• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Ambroise de Milan (340-397) De mysteriis

Traduction Masquer
Des Mystères

54.

Le Seigneur Jésus lui-même le proclame : « Ceci est mon corps. » Avant la bénédiction par les paroles célestes, on l'appelle d'un autre nom ; après la consé-cration, c'est le corps qui est désigné. Lui-même dit que c'est son sang. Avant la consécration, on l'appelle autrement ; après la consécration, on l'appelle le sang. Et tu dis : « Amen », c'est-à-dire : « C'est vrai. » Ce que prononce la bouche, que l'esprit le reconnaisse. Ce qu'exprimé la parole, que notre coeur le ressente.

Traduction Masquer
Über die Mysterien (BKV)

54.

Der Herr Jesus selbst versichert mit lauter Stimme: „Das ist mein Leib“1. Vor den himmlischen Segensworten heißt die Wesenheit anders, nach der Konsekration wird sie als „Leib“ bezeichnet. Er selbst spricht von seinem Blut. Vor der Konsekration heißt es anders, nach der Konsekration wird es „Blut“ genannt. Und du sprichst „Amen“, d. i. „wahr ist‘s“2. S. 301 Was der Mund spricht, soll der Geist innerlich bekennen; was das Wort tönt, soll das Herz fühlen.


  1. Matth. 26, 26; 1 Kor. 11, 24. ↩

  2. Dieser Akklamation des „ganzen anwesenden Volkes“ nach den Kanongebeten tut auch Justin, Apol. I 65 Erwähnung. Auch beim Empfang der hl. Gestalten antwortete der Gläubige auf die Worte des Spenders „der Leib Christi“, „das Blut Christi“ mit einem „Amen“. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Des Mystères
Über die Mysterien (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung: Über die Mysterien

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité