• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Gregor der Grosse (540-604) Regula pastoralis

Edition ausblenden
Regulae pastoralis liber

Caput XXXIV.

Quomodo admonendi

qui bona nec inchoant et qui

inchoata non absolvunt.

Aliter admonendi sunt qui bona nec inchoant, atque aliter qui inchoata minime consummant. Qui enim bona nec inchoant, non sunt eis prius aedificanda quae salubriter diligant, sed destruenda ea in quibus semetipsos nequiter versant. Neque enim sequuntur quae inexperta audiunt, nisi prius quam perniciosa sint ea quae sibi sunt experta, deprehendant, quia nec levari appetit, qui et hoc ipsum quia cecidit nescit; et qui dolorem vulneris non sentit, salutis remedia non requirit. Prius ergo ostendenda sunt, quam sint vana quae diligunt, et tunc demum vigilanter intimanda quam sint utilia quae praetermittunt. Prius videant fugienda quae amant, et sine difficultate postmodum cognoscant amanda esse quae fugiunt. Melius enim inexperta recipiunt, si de expertis quidquid disputationis audiunt, veraciter cognoscunt. Tunc igitur pleno voto discunt vera bona quaerere, cum certo judicio deprehenderint falsa se vacue tenuisse. Audiant ergo quod bona praesentia et a delectatione citius transitura sunt, et tamen eorum causa ad ultionem sine transitu permansura; quia et nunc quod libet invitis subtrahitur, et tunc quod dolet invitis in supplicium reservatur. Itaque eisdem rebus terreantur salubriter, quibus noxie delectantur; ut dum perculsa mens alta ruinae suae damna conspiciens, sese in praecipitium pervenisse deprehendit, gressum post terga revocet, et pertimescens quae amaverat, discat diligere quae contemnebat. Hinc est enim quod Jeremiae misso ad praedicationem dicitur: Ecce constitui te hodie super gentes et super regna, ut evellas et destruas, et disperdas et dissipes, et aedifices et plantes (Jer. I, 10). Quia nisi prius perversa destrueret, aedificare utiliter recta non posset; nisi ab auditorum suorum cordibus spinas vani amoris evelleret, nimirum frustra in eis sanctae praedicationis verba plantaret. Hinc est quod Petrus prius evertit, ut postmodum construat, cum nequaquam Judaeos monebat quid jam facerent, sed de his quae fecerant, increpabat dicens: Jesum Nazarenum virum approbatum a Deo in vobis, virtutibus et prodigiis et signis quae per illum fecit Deus in medio vestri, sicut vos scitis: hunc definito consilio et praescientia Dei traditum, per manus iniquorum affigentes interemistis, quem Deus suscitavit solutis doloribus inferni (Act. II, 22-24); ut videlicet crudelitatis suae cognitione destructi, aedificationem sanctae praedicationis quanto anxie quaererent, tanto utiliter audirent. Unde et illico respondet: Quid ergo faciemus, viri fratres? Quibus mox dicitur: Agite poenitentiam, et baptizetur unusquisque vestrum (Ibid., 37, 38). Quae aedificationis verba profecto contemnerent, nisi prius salubriter ruinam suae destructionis invenissent. Hinc est quod Saulus cum super eum coelitus lux emissa resplenduit, non jam quid recte deberet facere, sed quid prave fecisset, audivit. Nam cum prostratus requireret, dicens: Quis es, Domine? Respondetur protinus: Ego sum Jesus Nazarenus, quem tu persequeris (Act. IX, 4, seq., XXII, 8, seq.). Et cum repente subjungeret: Domine, quid me jubes facere (Ibid.)? Illico adjungitur: Surgens ingredere civitatem, et ibi dicetur tibi quid te oporteat facere (Ibid.). Ecce de coelo Dominus loquens persecutoris sui facta corripuit, nec tamen illico quae essent facienda monstravit. Ecce elationis ejus fabrica jam tota corruerat, et post ruinam suam humilis aedificari requirebat, et cum superbia destruitur, aedificationis tamen verba retinentur; ut videlicet persecutor immanis diu destructus jaceret, et tanto post in bonis solidius surgeret, quanto prius funditus eversus a pristino errore cecidisset. Qui ergo nulla adhuc agere bona coeperunt, a rigiditate antea suae pravitatis, correctionis manu evertendi sunt, ut ad statum postmodum rectae operationis erigantur, quia et idcirco altum silvae lignum succidimus, ut hoc in aedificii tegmine sublevemus; sed tamen non repente in fabrica ponitur, ut nimirum prius vitiosa ejus viriditas exsiccetur, cujus quo plus in infimis humor excoquitur, eo ad summa solidius levatur At contra admonendi sunt qui inchoata bona minime consummant, ut cauta circumspectione considerent quia dum proposita non perficiunt, etiam quae fuerant coepta convellunt. Si enim quod videtur gerendum sollicita intentione non crescit, etiam quod fuerat bene gestum decrescit. In hoc quippe mundo humana anima quasi more navis est contra ictum fluminis conscendentis: uno in loco nequaquam stare permittitur, quia ad ima relabitur, nisi ad summa conetur. Si ergo inchoata bona fortis operantis manus ad perfectionem non sublevat, ipsa operandi remissio contra hoc quod operatum est, pugnat. Hinc est enim quod per Salomonem dicitur: Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est sua opera dissipantis (Prov. XVIII, 9). Quia videlicet qui coepta bona districte non exsequitur, dissolutione negligentiae manum destruentis imitatur. Hinc Sardis Ecclesiae ab angelo dicitur: Esto vigilans, et confirma caetera quae moritura erant, non enim invenio opera tua plena coram Deo meo (Apoc. III, 2). Quia igitur plena coram Deo ejus opera inventa non fuerant, moritura reliqua etiam quae erant gesta praedicebat. Si enim quod mortuum in nobis est ad vitam non accenditur, hoc etiam exstinguitur, quod quasi adhuc vivum tenetur. Admonendi sunt ut perpendant quod tolerabilius esse potuisset recti viam non arripere, quam arrepta post tergum redire. Nisi enim retro aspicerent,erga coeptum studium nullo torpore languerent. Audiant ergo quod scriptum est: Melius erat eis non cognoscere viam justitiae, quam post agnitionem retrorsum converti (II Petr. II, 21). Audiant quod scriptum est: Utinam frigidus esses, aut calidus; sed quia tepidus es, et nec frigidus, nec calidus, incipiam te evomere ex ore meo (Apoc. III, 15). Calidus quippe est qui bona studia et arripit et consummat; frigidus vero est qui consummanda nec inchoat. Et sicut a frigore per teporem transitur ad calorem, ita a calore per teporem reditur ad frigus. Quisquis ergo amisso infidelitatis frigore vivit, sed nequaquam tepore superato excrescit ut ferveat, procul dubio calore desperato, dum noxio in tepore demoratur, agit ut frigescat. Sed sicut ante teporem frigus sub spe est, ita post frigus tepor in desperatione. Qui enim adhuc in peccatis est, conversionis fiduciam non amittit. Qui vero post conversionem tepuit, et spem quae esse potuit de peccatore subtraxit. Aut calidus ergo quisque esse, aut frigidus quaeritur, ne tepidus evomatur; ut videlicet aut necdum conversus, adhuc de se spem conversionis praebeat, aut jam conversus in virtutibus inardescat; ne evomatur tepidus, qui a calore quem proposuit torpore ad noxium frigus redit.

Übersetzung ausblenden
Buch der Pastoralregel (BKV)

XXXIV. Kapitel: Wie man diejenigen ermahnen muß, welche das Gute nicht einmal in Angriff nehmen, und wie diejenigen, welche es zwar anfangen, aber nicht vollenden

Anders muß man diejenigen ermahnen, welche das Gute nicht einmal in Angriff nehmen, und anders diejenigen, welche das Begonnene nicht vollenden. Bei denen, die das Gute nicht anfangen, kann man noch nicht zu bauen anfangen, indem man ihnen vorstellt, was sie lieben sollen; da muß man vielmehr zuerst das Böse niederreißen, in dem sie weilen. Denn sie folgen nicht, wenn man ihnen etwas Unbekanntes sagt; darum müssen sie vorher begreifen, wie gefährlich die Dinge sind, die sie an sich schon erfahren haben. Wer nicht weiß, daß er gefallen ist, will ja auch nicht aufgehoben sein; und wer den Schmerz einer Wunde nicht fühlt, sucht keine Heilmittel. Man muß ihnen also zuerst zeigen, wie eitel das S. 250 ist, was sie lieben, und erst dann ihnen ernstlich einprägen, wie nützlich ihnen das wäre, um was sie sich nicht kümmern. Zuerst sollen sie einsehen, daß sie das, was sie lieben, fliehen müssen; dann werden sie später ohne Schwierigkeit erkennen, daß der Liebe wert sei, wovor sie jetzt fliehen. Lieber nehmen sie nämlich Unbekanntes hin, wenn sie als wahr erkennen müssen, was man über Bekanntes sagt. Dann lernen sie mit vollem Herzen die wahren Güter suchen, wenn sie sicher und deutlich erkannt haben, daß sie nutzlos sich mit falschen Gütern beschäftigt haben. Sie sollen also hören, daß die Freude an den gegenwärtigen Gütern schnell vergeht und doch als Ursache der Strafe ewig bleibt; was sie lieben, wird ihnen in diesem Leben gegen ihren Willen entzogen; was ihnen Schmerz bereitet, wird ihnen im andern Leben gegen ihren Willen zur Qual gelassen. Darum sollen gerade jene Dinge ihnen heilsamen Schrecken einjagen, an denen sie sich sündhaft ergötzen. Mit Zerknirschung soll die Seele die ganze Größe ihres Verlustes erschauen und erkennen, daß sie an den Rand des Verderbens geraten ist. Darum soll sie umkehren, fürchten, was sie geliebt, lieben, was sie verachtet.

Darum sagt der Herr zu Jeremias, als er ihn zum Predigen sandte: „Siehe, ich bestelle dich heute über die Völker und über die Reiche, um auszureißen und zu zerstören, zu verderben und niederzureißen, aufzubauen und zu pflanzen.“1 Er könnte den Bau der Gerechtigkeit nicht aufführen, wenn er nicht vorher das Sündhafte einreißen würde; er würde in die Herzen der Zuhörer umsonst das Wort heiliger Lehre pflanzen, wenn er nicht vorher das Dorngestrüpp nichtiger Liebe ausrotten würde. Darum hat auch Petrus zuerst niedergerissen, um nachher bauen zu können, indem er die Juden nicht zu dem ermahnte, was sie jetzt tun sollten, sondern ihnen vorhielt, was sie getan hatten, indem er sprach: „Jesus von Nazareth, einen Mann, dem Gott S. 251 unter euch Zeugnis gab durch Machterweise, Wunder und Zeichen, welche Gott durch ihn in eurer Mitte wirkte, wie ihr auch selbst wisset, diesen, der nach dem festgesetzten Ratschlusse und dem Vorherwissen Gottes überliefert ward, habt ihr durch die Hände der Gottlosen ans Kreuz geschlagen und getötet. Gott aber hat ihn auferweckt, von dem Schmerze des Totenreichs ihn befreiend.“2 Sie sollten, durch Erkenntnis ihrer Grausamkeit gleichsam zu Boden geschmettert, nach Wiederaufrichtung durch heilige Predigt angstvoll verlangen und sie mit Nutzen vernehmen. Darum antworteten sie sogleich: „Ihr Männer, Brüder! was sollen wir nun tun?“3 Worauf ihnen der Auftrag zuteil wurde: „Tuet Buße, und ein jeder von euch lasse sich taufen.“4 Sie hätten diese Worte der Erbauung ohne Zweifel verachtet, wenn sie nicht zuerst in heilsamer Weise ihr Elend eingesehen hätten. Darum mußte auch Saulus, als das Licht vom Himmel über ihm erglänzte, zuerst hören, was er Böses getan, ehe er vernahm, was er Gutes tun solle. Denn als er niederstürzte und fragte: „Wer bist du, Herr?“, ward ihm sogleich die Antwort gegeben: „Ich bin Jesus von Nazareth, den du verfolgst.“ Erst auf seine weitere Frage: „Herr, was willst du, daß ich tun soll?“ wird ihm gesagt: „Stehe auf und gehe in die Stadt; dort wird dir gesagt werden, was du tun sollst.“5 Siehe, vom Himmel herab tadelt der Herr die Werke seines Verfolgers, zeigt ihm aber nicht sogleich, was er tun solle. Siehe, das ganze Gebäude seines Stolzes stürzte zusammen, und demütig verlangte er nach dem Zusammensturz wieder aufgerichtet zu werden, und doch werden die Worte der Auferbauung zurückgehalten, bis der Hochmut gänzlich gebeugt ist; denn der unmenschliche Verfolger sollte lange niedergeschmettert daliegen und dann um so befestigter in allem Guten sich erheben, je gründlicher zuvor der eingerostete Irrtum in ihm zer- S. 252 stört war. Bei denen also, welche mit der Übung der Tugenden noch nicht begonnen haben, muß man zuerst mit strafender Hand ihre verstockte Verkehrtheit zerstören, um sie nachher zu einem tugendhaften Wandel zu erheben. So fällen wir ja auch deswegen die hohen Bäume im Wald, um sie bei einem Bau wieder auf das Dach hinauf zu heben; doch werden sie nicht gleich im Bau verwendet, sondern sie müssen zuerst gründlich austrocknen; je mehr hierbei der Saft verdunstet, solange das Holz am Boden liegt, um so sicherer kann man es nachher in der Höhe verwenden.

Diejenigen hingegen, welche das begonnene Gute nicht vollenden, muß man zur Erwägung ermahnen, daß sie auch das schon Begonnene wieder niederreißen, wofern sie ihren Vorsatz nicht ausführen. Denn wenn man das, was man ausführen zu müssen glaubt, nicht mit ernster Bemühung weiter fördert, so nimmt auch ab, was man schon errungen hatte. Die menschliche Seele gleicht in dieser Welt einem Schiff, das stromaufwärts fahren muß: sie darf nirgends stille stehen; wenn sie nicht aufwärts strebt, treibt sie nach unten. Wenn also der Mensch nicht mit kräftiger Hand seine angefangenen Tugenden zur Vollendung führt, so kämpft gerade sein Nachlassen in guten Werken gegen seine bisherigen Werke. Darum heißt es bei Salomon: „Wer verweichlicht und lässig ist in seiner Arbeit, ist ein Bruder dessen, der, was er erarbeitet, verschwendet.“6 Denn wer seine angefangenen guten Werke nicht entschieden durchführt, dessen Nachlässigkeit kommt dem Werk des Zerstörers gleich. Darum wird dem Engel der Kirche von Sardes gesagt: „Werde wach und stärke das übrige, das im Begriffe war zu sterben. Denn ich finde deine Werke nicht vollkommen vor meinem Gott.“7 Weil also seine Werke nicht vollkommen vor Gott erfunden wurden, so wird vorausgesagt, daß auch das Übrige, was schon geschehen war, dahinsterben werde. Denn wenn das Tote in uns S. 253 nicht zum Leben erweckt wird, so stirbt auch das Lebendige in uns dahin. Sie sollen also bedenken, daß es am Ende noch erträglicher gewesen wäre, den guten Weg gar nicht einzuschlagen als später wieder umzukehren. Würden sie nicht rückwärts schauen, so würden sie in dem begonnenen Streben nicht so lau werden. Darum sollen sie hören, was geschrieben steht: „Es wäre ihnen besser, den Weg der Gerechtigkeit nicht kennen gelernt zu haben, als daß sie, nachdem sie ihn erkannt, sich wieder abwenden.“8 Sie sollen das Wort der Schrift vernehmen: „O daß du kalt oder warm wärest! So aber, weil du lau bist und weder kalt noch warm, werde ich dich ausspeien aus meinem Munde.“9 Warm ist, wer gute Vorsätze faßt und sie zu Ende führt, kalt, wer gar nicht anfängt, was er vollenden sollte. Und wie die Lauheit den Übergang von der Wärme zur Kälte bildet, so kehrt auch die Wärme durch Lauheit zur Kälte zurück. Wer also in seinem Leben die Kälte des Unglaubens aufgegeben hat, die Lauheit aber nicht überwindet, im Guten nicht zunimmt und keinen Eifer annimmt, wer also die Wärme nicht will, der bringt es durch seine schädliche Lauheit bald wieder zur völligen Kälte. Aber wie die Kälte vor der Lauheit noch der Hoffnung Raum läßt, so bietet Lauheit nach der Kälte keine Hoffnung mehr. Denn wer noch in Sünden ist, hat die Hoffnung auf seine Bekehrung noch nicht aufgegeben; wer aber nach der Bekehrung lau wird, der raubt sich die Hoffnung, die er als Sünder noch haben konnte. Darum wird verlangt daß man entweder warm sei oder kalt, damit man nicht als Lauer ausgespieen werde, d. h. man soll entweder vor der Bekehrung die Bekehrung von sich hoffen lassen oder nach der Bekehrung Tugendeifer besitzen, sonst wird man als Lauer ausgespieen, der von der Wärme seines guten Vorsatzes infolge seiner Lauheit zur sündhaften Kälte zurückgekehrt ist. S. 254


  1. Jer. 1, 10. ↩

  2. Apg. 2, 22—24. ↩

  3. Ebd. 2, 37. ↩

  4. Ebd. 2, 38. ↩

  5. Ebd. 9, 5 f. ↩

  6. Sprichw. 18, 9. ↩

  7. Offenb. 3, 2. ↩

  8. 2 Petr. 2, 21. ↩

  9. Offenb. 3, 15 f. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Regulae pastoralis liber
Übersetzungen dieses Werks
Buch der Pastoralregel (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung zum Buch der Pastoralregel

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung