• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Tertullian (160-220) Scorpiace

Übersetzung ausblenden
Le scorpiâque, antidote contre la morsure des scorpions

X.

Mais penser avec quelques-uns que ce n'est pas ici-bas, c'est-à-dire ni dans les limites de ce monde, ni dans le voyage de la vie présente, ni en face d'hommes d'une nature commune que doit avoir lieu la confession, c'est calomnier l'économie divine de toutes les choses que nous devons éprouver sur cette terre dans la vie présente et sous l'empire des puissances de ce monde. Les âmes apparemment, après avoir quitté le corps et traversé tous les étages du ciel, examinées sur la nature de leurs mérites pour savoir quels pavillons elles doivent habiter, et interrogées sur les mystérieux arcanes de l'hérésie, auront à rendre témoignage devant les puissances véritables en face des hommes véritables, peut-être devant les Thélètes1, les Abascantes2 et les Acinètes de Valentin. Quant aux hommes au milieu desquels nous vivons, notre Démiurgue lui-même, ajoutent-ils, ne les regardait pas comme des hommes qui méritassent ce nom. Que sont-ils à ses yeux? «Une goutte d'eau qui tombe dans le vase, une poussière que le vent emporte, rien que mépris et néant. » Il y a plus. «. Il les assimile quelque part aux animaux dépourvus de raison. »

D'accord, ainsi parlent les textes sacrés; mais vous autorisent-ils à conclure qu'il y a d'autres hommes que nous? Nous sommes. Donc les livres saints ont pu nous comparer à ce qu'ils ont jugé convenable, toutefois en respectant la propriété comme l'unité de notre espèce. De ce que notre vie a été corrompue, de ce que, jugée digne de mépris, elle a été comparée à des choses méprisables, il ne suit pas que notre nature soit changée jusqu'à mériter une autre dénomination. Je dis mieux. On conserve à l'homme l'intégrité de sa nature, tout en flétrissant ses désordres, et le Christ ne connaît pas d'autres hommes que ceux dont il parle ainsi: « Qu'est-ce que les hommes disent du Fils de l'homme?---- Tout ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le leur également. » Répondez! le Christ a-t-il conservé la nature de ceux dont il invoque le témoignage, et pour lesquels il réclame la réciprocité de la justice. Que si je demande à l'hérésie où sont ces prétendus hommes célestes, Aratus3 me montrera plus facilement Céphée, Persée, Erigone et Ariane transformés en constellations. Qui donc empêcha le Seigneur de m'avertir en termes clairs que la confession des nommes aurait lieu là où il a déclaré ouvertement qu'aurait lieu la sienne? Pourquoi ne m'a-t-il pas dit sans détour: « Celui qui m'avouera devant les hommes qui sont dans les cieux, moi aussi, je l'avouerai devant mon Père qui est dans les cieux? » Si c'est d'une confession à la face du ciel qu'il a entendu parler, il a dû nécessairement m'éviter la méprise d'une confession terrestre dont il ne veut pas, parce que d'autres hommes que les habitants de la terre, je n'en connais pas, et que d'ailleurs l'homme jusqu'ici n'a pas encore été vu dans le ciel. Comment croire d'ailleurs que porté là haut au sortir de cette vie, je subirai une épreuve là où je ne puis être admis que déjà éprouvé; que je serai examiné une seconde fois dans un lieu où je ne puis entrer qu'avec le titre d'élu. Le ciel est ouvert au Chrétien avant les avenues du ciel, parce qu'il n'est point de route qui mène au ciel, sinon pour celui auquel le ciel est ouvert. Y parvenir, c'est y entrer. D'accord avec la superstition romaine, ne voilà-t-il pas que tu nous établis des Janus, des Forculus, des Limentinus et d'autres ridicules fantômes pour garder les portes du ciel? Si jamais tu as lu dans David: « Ouvrez-vous, ô portes! ouvrez-vous, ô portes éternelles, et le Roi de gloire entrera; » si jamais tu as entendu Amos s'écrier: « Il élève dans les cieux les marches de son trône; il appelle les eaux de la mer, et elles se répandent sur la terre, » sache-le bien, cette ascension nous a été frayée par les pas du Seigneur; la porte nous a été ouverte par le triomphe du Christ: alors plus de retard qui arrête le Chrétien sur le seuil des cieux; plus d'épreuves à subir: il ne s'agit plus à cette heure de jugement, mais de reconnaissance; d'interrogatoire, mais d'admission.

---- Le ciel est encore fermé, dis-tu.

---- Souviens-toi qu'ici-bas, le Seigneur en a laissé les clefs à Pierre et dans sa personne à l'Eglise. Quiconque aura été interrogé sur la terre et aura confessé sa foi les emportera avec lui. Satan affirme que notre confession aura lieu là-haut pour nous persuader d'abjurer ici-bas. Vraiment, ô utiles renseignements à envoyer d'avance à mon juge; ô excellentes clefs à emporter avec moi, que d'arriver devant Dieu « avec la crainte de ceux qui tuent le corps seulement, sans avoir aucun pouvoir sur l'ame! » Merveilleuse recommandation que l'infraction du précepte! Je résisterai glorieusement dans le ciel après n'avoir pu résister sur la terre; je soutiendrai le regard des puissances supérieures après avoir tremblé sous l'œil des puissances inférieures. Enfin je mériterai d'être admis après avoir été déjà exclus.

Il vous reste à, dire qu'il faut apostasier ici-bas, puisque la confession nous attend là-haut. Où se trouve une des deux choses, se rencontre aussi la totalité. Toutes les oppositions marchent de concert. La raison veut dès-lors qu'il y ait persécution dans le ciel, parce que la persécution est l'élément indispensable de toute confession comme de toute apostasie. O le plus audacieux des hérétiques, pourquoi hésiter encore? Que ne transportes-tu dans les régions célestes la persécution contre les Chrétiens? Que ne places-tu la haine qui nous poursuit à côté de ce même trône, « où le Christ siège à la droite de son Père? » Eh bien! rétablis là-haut et la synagogue des Juifs qui la première poussa le cri de guerre et flagella les apôtres, et les nations vociférant dans leur amphithéâtre: « Jusques à quand cette troisième engeance? » Il nous faut de plus des frères, des pères, des fils, des belles-mères, des belles-filles et jusqu'à des serviteurs, pour nous trahir, comme la prophétie l'annonce. Est-ce tout? Je veux encore des rois, des magistrats et des puissances armées devant lesquelles nous défendrons notre cause. Creuse en outre dans le ciel un cachot ténébreux, fermé aux rayons du soleil, ou vainement éclairé, si la lumière y pénètre. Convertis en chaînes les zones, en chevalet l'axe du monde! Faut-il lapider le Chrétien? la grêle n'attend que tes ordres; le brûler? la foudre est sous ta main; l'immoler? Orion allonge déjà ses bras menaçants; le livrer aux bêtes féroces? voilà que le septentrion déchaîne ses deux ourses; le zodiaque lâche ses taureaux et ses lions.

« Qui aura persévéré jusqu'à la fin sera sauvé! » Ainsi donc la fin, la passion, l'immolation, la première confession, tout cela se consommera dans le ciel. Et où sera la chair dont la présence est indispensable pour ces diverses, opérations? Où sera le corps qui seul « doit périr sous la main des hommes? » Tel est l'appareil qu'une raison, conséquente à elle-même, a dû dresser, même en se jouant dans l'ironie, parce que vouloir la persécution, c'est transporter avec elle son indispensable cortège, afin que le martyr puisse rendre témoignage à sa foi. En effet, la confession dérive de la persécution: la persécution se consomme par la confession. Or, c'est ici-bas que la haine éclate contre le nom chrétien, ici-bas que la persécution se déchaîne, ici-bas que la trahison nous dénonce, ici-bas que l'interrogatoire nous contraint de blasphémer, ici-bas que les bourreaux sévissent. Confession ou apostasie, il faut à l'une ou à l'autre chacune de ces dispositions. Si c'est ici-bas que se passe tout le reste, point de confession ailleurs. Si la confession se passe ailleurs, que fait ici-bas tout le reste? Mais dans le ciel, rien de tout cela: donc il n'y a pas de confession dans le ciel.

Si l'hérésie prétend qu'au ciel l'interrogatoire et la confession ne procèdent pas comme sur la terre, elle devra aussi établir des dispositions différentes, qui n'aient rien de commun avec celles qui sont consignées dans les Ecritures. Nous pourrions lui dire: C'est ton affaire, pourvu que les interrogatoires et les confessions ici-bas, qui dérivent des éléments de la persécution, conservent la propriété légitime de leurs termes, en sorte qu'il faille croire comme il est écrit, et comprendre comme il est entendu. Pour moi, je défends toute cette économie sur l'autorité elle-même du Seigneur, qui n'a destiné à cette confession d'autre théâtre que la terre. Pourquoi ajoute-t-il après ce qui concerne la confession ou l'apostasie: « Ne pensez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je ne suis pas venu apporter la paix, mais le glaive. Car je suis venu séparer l'homme de son père, la fille de sa mère et la belle-fille de sa belle-mère. Et les ennemis de l'homme seront ses propres serviteurs. » Par là, en effet, il arrive « que le frère livre le frère à la mort, et le père, le fils. Les enfants s'élèvent contre les parents, et les font mourir. Mais celui qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé. » Tant il est vrai que la disposition de ce glaive du Seigneur, apporté sur la terre et non dans le ciel, détermine aussi sur la terre cette confession, qui, en persévérant, jusqu'à la fin, doit endurer la mort.


  1. Les Thélètes et les Acinètes. Deux des Eons de Valentin. ↩

  2. Abascante ne figurait pas parmi les Eons de cet hérétique. C'est une plaisanterie de Tertullien. Abascante est un mot grec qui signifie amulette, ou préservatif contre la magie et la fascination, comme pour dire que les Gnostiques et les Valentiniens cherchaient à faire des dupes. ↩

  3. Poète grec qui a écrit un ouvrage intitulé les Phénomènes. ↩

Übersetzung ausblenden
Scorpiace

Chapter X.

But as to those who think that not here, that is, not within this environment of earth, nor during this period of existence, nor before men possessing this nature shared by us all, has confession been appointed to be made, what a supposition is theirs, being at variance with the whole order of things of which we have experience in these lands, and in this life, and under human authorities! Doubtless, when the souls have departed from their bodies, and begun to be put upon trial in the several stories of the heavens, with reference to the engagement (under which they have come to Jesus), and to be questioned about those hidden mysteries of the heretics, they must then confess before the real powers and the real men,--the Teleti, 1 to wit, and the Abascanti, 2 and the Acineti 3 of Valentinus! For, say they, even the Demiurge himself did not uniformly approve of the men of our world, whom he counted as a drop of a bucket, 4 and the dust of the threshing-floor, and spittle and locusts, and put on a level even with brute beasts. Clearly, it is so written. Yet not therefore must we understand that there is, besides us, another kind of man, which--for it is evidently thus (in the case proposed)--has been able to assume without invalidating a comparison between the two kinds, both the characteristics of the race and a unique property. For even if the life was tainted, so that condemned to contempt it might be likened to objects held in contempt, the nature was not forthwith taken away, so that there might be supposed to be another under its name. Rather is the nature preserved, though the life blushes; nor does Christ know other men than those with reference to whom He says, "Whom do men say that I am?" 5 And, "As ye would that men should do to you, do ye likewise so to, them." 6 Consider whether He may not have preserved a race such that He is looking for a testimony to Himself from them, as well as consisting of those on whom He enjoins the interchange of righteous dealing. But if I should urgently demand that those heavenly men be described to me, Aratus will sketch more easily Perseus and Cepheus, and Erigone, and Ariadne, among the constellations. But who prevented the Lord from clearly prescribing that confession by men likewise has to be made where He plainly announced that His own would be; so that the statement might have run thus: "Whosoever shall confess in me before men in heaven, I also will confess in him before my Father who is in heaven?" He ought to have saved me from this mistake about confession on earth, which He would not have wished me to take part in, if He had commanded one in heaven; for I knew no other men but the inhabitants of the earth, man himself even not having up to that time been observed in heaven. Besides, what is the credibility of the things (alleged), that, being after death raised to heavenly places, I should be put to the test there, whither I would not be translated without being already tested, that I should there be tried in reference to a command where I could not come, but to find admittance? Heaven lies open to the Christian before the way to it does; because there is no way to heaven, but to him to whom heaven lies open; and he who reaches it will enter. What powers, keeping guard at the gate, do I hear you affirm to exist in accordance with Roman superstition, with a certain Carnus, Forculus, and Limentinus? What powers do you set in order at the railings? If you have ever read in David, "Lift up your gates, ye princes, and let the everlasting gates be lifted up; and the King of glory shall enter in;" 7 if you have also heard from Amos, "Who buildeth up to the heavens his way of ascent, and is such as to pour forth his abundance (of waters) over the earth;" 8 know that both that way of ascent was thereafter levelled with the ground, by the footsteps of the Lord, and an entrance thereafter opened up by the might of Christ, and that no delay or inquest will meet Christians on the threshold, since they have there to be not discriminated from one another, but owned, and not put to the question, but received in. For though you think heaven still shut, remember that the Lord left here to Peter and through him to the Church, the keys of it, which every one who has been here put to the question, and also made confession, will carry with him. But the devil stoutly affirms that we must confess there, to persuade us that we must deny here. I shall send before me fine documents, to be sure, 9 I shall carry with me excellent keys, the fear of them who kill the body only, but do nought against the soul: I shall be graced by the neglect of this command: I shall stand with credit in heavenly places, who could not stand in earthly: I shall hold out against the greater powers, who yielded to the lesser: I shall deserve to be at length let in, though now shut out. It readily occurs to one to remark further, "If it is in heaven that men must confess, it is here too that they must deny." For where the one is, there both are. For contraries always go together. There will need to be carried on in heaven persecution even, which is the occasion of confession or denial. Why, then, do you refrain, O most presumptuous heretic, from transporting to the world above the whole series of means proper to the intimidation of Christians, and especially to put there the very hatred for the name, where Christ rules at the right hand of the Father? Will you plant there both synagogues of the Jews--fountains of persecution--before which the apostles endured the scourge, and heathen assemblages with their own circus, forsooth, where they readily join in the cry, Death to the third race? 10 But ye are bound to produce in the same place both our brothers, fathers, children, mothers-in-law, daughters-in-law and those of our household, through whose agency the betrayal has been appointed; likewise kings, governors, and armed authorities, before whom the matter at issue must be contested. Assuredly there will be in heaven a prison also, destitute of the sun's rays or full of light unthankfully, and fetters of the zones perhaps, and, for a rack-horse, the axis itself which whirls the heavens round. Then, if a Christian is to be stoned, hail-storms will be near; if burned, thunderbolts are at hand; if butchered, the armed Orion will exercise his function; if put an end to by beasts, the north will send forth the bears, the Zodiac the bulls and the lions. He who will endure these assaults to the end, the same shall be saved. Will there be then, in heaven, both an end, and suffering, a killing, and the first confession? And where will be the flesh requisite for all this? Where the body which alone has to be killed by men? Unerring reason has commanded us to set forth these things in even a playful manner; nor will any one thrust out the bar consisting in this objection (we have offered), so as not to be compelled to transfer the whole array of means proper to persecution, all the powerful instrumentality which has been provided for dealing with this matter, to the place where he has put the court before which confession should be made. Since confession is elicited by persecution, and persecution ended in confession, there cannot but be at the same time, in attendance upon these, the instrumentality which determines both the entrance and the exit, that is, the beginning and the end. But both hatred for the name will be here, persecution breaks out here, betrayal brings men forth here, examination uses force here, torture rages here, and confession or denial completes this whole course of procedure on the earth. Therefore, if the other things are here, confession also is not elsewhere; if confession is elsewhere, the other things also are not here. Certainly the other things are not elsewhere; therefore neither is confession in heaven. Or, if they will have it that the manner in which the heavenly examination and confession take place is different, it will certainly be also incumbent on them to devise a mode of procedure of their own of a very different kind, and opposed to that method which is indicated in the Scriptures. And we may be able to say, Let them consider (whether what they imagine to exist does so), if so be that this course of procedure, proper to examination and confession on earth--a course which has persecution as the source in which it originates, and which pleads dissension in the state--is preserved to its own faith, if so be that we must believe just as is also written, and understand just as is spoken. Here I endure the entire course (in question), the Lord Himself not appointing a different quarter of the world for my doing so. For what does He add after finishing with confession and denial? "Think not that I am come to send peace on earth, but a sword,"--undoubtedly on the earth. "For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the mother-in-law against her daughter-in-law. And a man's foes shall be they of his own household." 11 For so is it brought to pass, that the brother delivers up the brother to death, and the father the son: and the children rise up against the parents, and cause them to die. And he who endureth to the end let that man be saved. 12 So that this whole course of procedure characteristic of the Lord's sword, which has been sent not to heaven, but to earth, makes confession also to be there, which by enduring to the end is to issue in the suffering of death.


  1. The perfect. ↩

  2. The spell-resisting. ↩

  3. The steadfast. ↩

  4. Isa. xl. 15. ↩

  5. Matt. xvi. 13. ↩

  6. Matt. vii. 12 and Luke vi. 31. ↩

  7. Ps. xxiv. 7. ↩

  8. Amos ix. 6. ↩

  9. In support of my cause. ↩

  10. More literally, "How long shall we suffer the third race!" The Christians are meant; the first race being the heathen, and the second the Jews.--Tr. ↩

  11. Matt. x. 34. ↩

  12. Matt. x. 21. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Scorpiace vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Arznei gegen Skorpionstich (BKV) vergleichen
Le scorpiâque, antidote contre la morsure des scorpions
Scorpiace

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung