• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Confessiones

Translation Hide
Bekenntnisse

2. Er verschiebt die Niederlegung seines Lehramtes bis zu den Herbstferien.

Und ich beschloß vor deinem Angesichte, vom Dienste meiner Zunge auf dem Marktplatze der Geschwätzigkeit nicht geräuschvoll, sondern unauffällig zurückzutreten, damit nicht länger Knaben, „die dein Gesetz nicht beachten“1, aus meinem Munde statt deines Friedens lügenhaften Unsinn und Gerichtshändel, die Waffen ihrer Leidenschaft kauften. Und es kam mir sehr gelegen, daß bis zur Weinlese nur noch sehr wenige Tage waren, und ich beschloß daher, so lange noch auszuharren, um dann feierlich zurückzutreten und, nachdem du mich freigekauft, nicht mehr ein käuflicher Sklave zu werden. Dir also war mein Plan bekannt, unter den Menschen aber nur den wenigen Vertrauten. Und wir waren übereingekommen, diesen Plan zurzeit keinem mitzuteilen, obgleich du uns, als wir „aus dem Tränental“2 hinaufstiegen und den „Stufengesang“3 S. 188 sangen, „scharfe Pfeile gabest und feurige Kohlen gegen die trügerische Zunge“4, die gute Ratschläge zu geben scheint, aber uns vom rechten Wege abrät und aus Liebe verschlingt, wie wir die Speise zu uns nehmen.

Du hattest unsere Herzen mit den Pfeilen deiner Liebe durchbohrt, und wir trugen deine Worte in unserem Herzen eingegraben; die Beispiele deiner Diener, die du aus Knechten der Finsternis zu Dienern des Lichtes, aus Toten zu Lebenden umgewandelt hattest, lagen im Schoße unseres Denkens aufgehäuft, und unter ihren Glutstrahlen schwand die schwere Erstarrung, daß wir nicht zur Hölle führen; sie entzündeten uns so mächtig, daß jeder Hauch des Widerspruchs der "trügerischen Zunge" uns nur mehr entflammen, nicht aber auslöschen konnte. Aber da unser Entschluß und unser Vorhaben wegen deines Namens, den du auf Erden geheiligt hast, ganz bestimmt auch seine Lobredner gefunden hätte, so hätte es wie Prahlerei ausgesehen, wenn ich die so nahe Ferienzeit nicht abgewartet, sondern noch vorher mein öffentliches, allen wohlbekanntes Lehramt aufgegeben hätte; denn dann hätten sich die Blicke aller auf meinen Schritt gerichtet, so daß es hätte scheinen können, als ob ich den nahen Ferienbeginn nicht hätte erwarten können, und gar manche hätten wohl gemeint, daß ich es getan hätte, um groß zu erscheinen. Und wozu sollte mir das nützen, daß man über meine Gesinnungen Vermutungen aufstellte und hin und her stritt und „unser Gut der Lästerung preisgegeben würde?“5

Dazu kam, daß gerade in diesem Sommer meine Lunge infolge allzu angestrengter wissenschaftlicher Tätigkeit angegriffen war, so daß mir das Atmen schwer fiel; Brustschmerzen bezeugten ihre Erkrankung und machten mir lautes und längeres Sprechen zur Unmöglichkeit. Dies hatte mich anfangs beunruhigt, weil es mich beinahe in die Notwendigkeit versetzt hätte, entweder die Bürde meines Lehramtes niederzulegen oder aber, wenn ich geheilt und wiederhergestellt werden konnte, wenigstens um Urlaub einzukommen. Seit in mir S. 189 aber der volle Wille aufging und sich festsetzte, „frei zu werden und zu sehen, daß du der Herr bist“6, da - du weißt es, Herr, mein Gott - da begann ich Freude zu empfinden, daß mir auch diese nicht erlogene Entschuldigung zu Gebote stand, mit der ich den Unmut der Eltern beschwichtigen konnte, die sonst ihrer Kinder wegen mich auf keinen Fall freilassen wollten. Im Vollgefühl solcher Freude also hielt ich noch diese kurze Zeit aus, bis sie verstrich; vielleicht waren es gerade zwanzig Tage. Dennoch hielt ich sie mutig aus; der Ehrgeiz, der mir sonst die schwere Arbeit tragen half, war geschwunden, und ich wäre wohl erdrückt worden, wenn nicht für ihn die Geduld eingetreten wäre. Vielleicht behauptet nun einer deiner Knechte, meiner Brüder, ich hätte gesündigt, weil ich, obwohl schon mit ganzer Seele zu deinem Heerbann gehörig, es übers Herz gebracht habe, auch nur noch eine Stunde auf dem Lehrstuhle der Lüge zu sitzen; ich streite nicht. Aber du, o Herr, Allbarmherziger, hast du nicht mit den übrigen schrecklichen und todbringenden Sünden auch diese im heiligen Bade mir verziehen und nachgelassen?


  1. Ps. 118,70. ↩

  2. Ps. 83,6 f. ↩

  3. Ps. 119,1 und 120,1. ↩

  4. Ps. 119,3-5. ↩

  5. Röm. 14,16. ↩

  6. Ps. 45,11. ↩

Translation Hide
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books

Chapter II.--As His Lungs Were Affected, He Meditates Withdrawing Himself from Public Favour.

2. And it seemed good to me, as before Thee, not tumultuously to snatch away, but gently to withdraw the service of my tongue from the talker's trade; that the young, who thought not on Thy law, nor on Thy peace, but on mendacious follies and forensic strifes, might no longer purchase at my mouth equipments for their vehemence. And opportunely there wanted but a few days unto the Vacation of the Vintage; 1 and I determined to endure them, in order to leave in the usual way, and, being redeemed by Thee, no more to return for sale. Our intention then was known to Thee; but to men--excepting our own friends--was it not known. For we had determined among ourselves not to let it get abroad to any; although Thou hadst given to us, ascending from the valley of tears, 2 and singing the song of degrees, "sharp arrows," and destroying coals, against the "deceitful tongue," 3 which in giving counsel opposes, and in showing love consumes, as it is wont to do with its food.

3. Thou hadst penetrated our hearts with Thy charity, and we carried Thy words fixed, as it were, in our bowels; and the examples of Thy servant, whom of black Thou hadst made bright, and of dead, alive, crowded in the bosom of our thoughts, burned and consumed our heavy torpor, that we might not topple into the abyss; and they enkindled us exceedingly, that every breath of the deceitful tongue of the gainsayer might inflame us the more, not extinguish us. Nevertheless, because for Thy name's sake which Thou hast sanctified throughout the earth, this, our vow and purpose, might also find commenders, it looked like a vaunting of oneself not to wait for the vacation, now so near, but to leave beforehand a public profession, and one, too, under general observation; so that all who looked on this act of mine, and saw how near was the vintage-time I desired to anticipate, would talk of me a great deal as if I were trying to appear to be a great person. And what purpose would it serve that people should consider and dispute about my intention, and that our good should be evil spoken of? 4

4. Furthermore, this very summer, from too great literary labour, my lungs 5 began to be weak, and with difficulty to draw deep breaths; showing by the pains in my chest that they were affected, and refusing too loud or prolonged speaking. This had at first been a trial to me, for it compelled me almost of necessity to lay down that burden of teaching; or, if I could be cured and become strong again, at least to leave it off for a while. But when the full desire for leisure, that I might see that Thou art the Lord, 6 arose, and was confirmed in me, my God, Thou knowest I even began to rejoice that I had this excuse ready,--and that not a feigned one,--which might somewhat temper the offence taken by those who for their sons' good wished me never to have the freedom of sons. Full, therefore, with such joy, I bore it till that period of time had passed,--perhaps it was some twenty days,--yet they were bravely borne; for the cupidity which was wont to sustain part of this weighty business had departed, and I had remained overwhelmed had not its place been supplied by patience. Some of Thy servants, my brethren, may perchance say that I sinned in this, in that having once fully, and from my heart, entered on Thy warfare, I permitted myself to sit a single hour in the seat of falsehood. I will not contend. But hast not Thou, O most merciful Lord, pardoned and remitted this sin also, with my others, so horrible and deadly, in the holy water?


  1. "In harvest and vintage time had the lawyers their vacation. So Minutius Felix. Scholars, their Non Terminus, as here; yea, divinity lectures and catechizings then ceased. So Cyprian, Ep. 2. The law terms gave way also to the great festivals of the Church. Theodosius forbade any process to go out from fifteen days before Easter till the Sunday after. For the four Terms, see Caroli Calvi, Capitula, Act viii. p. 90."--W. W. ↩

  2. Ps. lxxxiv. 6. ↩

  3. Ps. cxx. 3, 4, according to the Old Ver. This passage has many difficulties we need not enter into. The Vulgate, however, we may say, renders verse 3: "Quid detur tibi aut quid apponatur tibi ad linguam dolosam,"--that is, shall be given as a defence against the tongues of evil speakers. In this way Augustin understands it, and in his commentary on this place makes the fourth verse give the answer to the third. Thus, "sharp arrows" he interprets to be the word of God, and "destroying coals" those who, being converted to Him, have become examples to the ungodly. ↩

  4. Rom. xiv. 16. ↩

  5. In his De Vita Beata, sec. 4, and Con. Acad. i. 3, he also alludes to this weakness of his chest. He was therefore led to give up his professorship, partly from this cause, and partly from a desire to devote himself more entirely to God's service. See also p. 115, note. ↩

  6. Ps. xlvi. 10. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Confessiones (CSEL) Compare
Confessiones (PL) Compare
Translations of this Work
Bekenntnisse
Les confessions de Saint Augustin Compare
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books
Commentaries for this Work
Einleitung in die Confessiones
Prolegomena
The Opinion of St. Augustin Concerning His Confessions, as Embodied in His Retractations, II. 6
Translator's Preface - Confessions

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy