• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Confessiones

Übersetzung ausblenden
Bekenntnisse

4. Großer Nutzen eines solchen Bekenntnisses.

Aber zu welchem Zwecke wollen sie dies? Wollen sie mir Glück wünschen, wenn sie hören, wie nahe ich dir durch den Beistand deiner Gnade bereits gekommen bin, und für mich beten, wenn sie hören, in welchem Maße meine Schwere mich zurückhält? Solchen will ich mich kundtun. Denn nicht gering ist die Frucht, Herr mein Gott, wenn „von vielen dir für uns dankgesagt wird“1 und viele für uns zu dir beten. Mögen sie mit brüderlicher Gesinnung an mir lieben was du als liebenswert, und beklagen, was du als beklagenswert hinstellst. In jener brüderlichen Gesinnung mögen sie es tun, die nicht von außen stammt, die nicht ist die Gesinnung „fremder Kinder, deren Mund Eitelkeit redet und deren Rechte die Rechte der Ungerechtigkeit ist“2; in jener brüderlichen Gesinnung, die sich über mich freut, wenn sie meine Taten billigt, für mich sich betrübt, wenn sie sie mißbilligen muß denn sie liebt mich, ob sie mich billigt oder mißbilligt Solchen will ich mich kundtun; mögen sie aufatmen bei dem Guten und aufseufzen bei dem Bösen, das sie von mir hören. Das Gute an mir ist dein Werk und deine Gabe, das Böse an mir meine Schuld und dein Gericht. Mögen sie bei jenem aufatmen und bei diesem aufseufzen; und Lobgesang und Tränen mögen aufsteigen vor dein Angesicht aus den Herzen meiner Brüder, deinen Rauchgefäßen. Du aber, o Herr, nimm den Wohlgeruch deines heiligen S. 219 Tempels wohlgefällig auf, „erbarme dich meiner nach deiner großen Barmherzigkeit“3 wegen deines Namens. Der du niemals abläßt von dem, was du begonnen, führe, was noch unvollkommen ist an mir, zu seiner Vollendung.

Solches ist der Zweck meiner Bekenntnisse, wenn sie aussagen, nicht was ich war, sondern was ich bin; und darum bekenne ich vor dir nicht nur in geheimem Jubel zugleich mit Furcht und in geheimer Betrübnis zugleich mit Hoffnung, sondern auch vor den Ohren gläubiger Menschenkinder, die meine Freuden mit mir genießen und meine Sterblichkeit mit mir teilen, die meine Mitbürger und Mitpilger sind und die mir vorausgehen der nachfolgen oder mich begleiten auf dem Lebenspfade. Sie sind deine Diener, meine Brüder; du hast sie zu deinen Kindern erwählt und zu meinen Herren gemacht und mir befohlen, ihnen zu dienen, wenn ich mit dir und aus dir leben will. Und ich hätte mir kaum daran genügen lassen, daß dein Wort mir es befohlen, wenn es mir nicht mit der Tat vorangegangen wäre. Nun aber betreibe ich dies mit Tat und Wort, ich betreibe es unter deinen Flügeln, denn ungeheuer wäre die Gefahr, wäre meine Seele nicht verborgen unter deinen Flügeln, meine Schwachheit dir nicht bekannt. Ich bin ein schwaches Kind, aber immerdar lebt mein Vater und ist mir ein sicherer Hort. Er selbst, der mich gezeugt hat, ist es ja auch, der mich beschützt, und du bist all mein Gut, der du mit mir bist, noch bevor ich mit dir bin. Solchen also, denen ich nach deinem Willen dienen soll, will ich kundtun, nicht was ich war, sondern was ich bin und was ich noch bin. Aber „ich richte mich auch nicht selbst“4. In diesem Sinne will ich verstanden werden.


  1. 2 Kor. 1,11. ↩

  2. Ps. 143,7 f. ↩

  3. Ps. 50,3. ↩

  4. 1 Kor. 4,3. ↩

Übersetzung ausblenden
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books

Chapter IV.--That in His Confessions He May Do Good, He Considers Others.

5. But for what fruit do they desire this? Do they wish me happiness when they learn how near, by Thy gift, I come unto Thee; and to pray for me, when they learn how much I am kept back by my own weight? To such will I declare myself. For it is no small fruit, O Lord my God, that by many thanks should be given to Thee on our behalf, 1 and that by many Thou shouldest be entreated for us. Let the fraternal soul love that in me which Thou teachest should be loved, and lament that in me which Thou teachest should be lamented. Let a fraternal and not an alien soul do this, nor that "of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood," 2 but that fraternal one which, when it approves me, rejoices for me, but when it disapproves me, is sorry for me; because whether it approves or disapproves it loves me. To such will I declare myself; let them breathe freely at my good deeds, and sigh over my evil ones. My good deeds are Thy institutions and Thy gifts, my evil ones are my delinquencies and Thy judgments. 3 Let them breathe freely at the one, and sigh over the other; and let hymns and tears ascend into Thy sight out of the fraternal hearts--Thy censers. 4 And do Thou, O Lord, who takest delight in the incense of Thy holy temple, have mercy upon me according to Thy great mercy, 5 "for Thy name's sake;" 6 and on no account leaving what Thou hast begun in me, do Thou complete what is imperfect in me.

6. This is the fruit of my confessions, not of what I was, but of what I am, that I may confess this not before Thee only, in a secret exultation with trembling, 7 and a secret sorrow with hope, but in the ears also of the believing sons of men,--partakers of my joy, and sharers of my mortality, my fellow-citizens and the companions of my pilgrimage, those who are gone before, and those that are to follow after, and the comrades of my way. These are Thy servants, my brethren, those whom Thou wishest to be Thy sons; my masters, whom Thou hast commanded me to serve, if I desire to live with and of Thee. But this Thy word were little to me did it command in speaking, without going before in acting. This then do I both in deed and word, this I do under Thy wings, in too great danger, were it not that my soul, under Thy wings, is subject unto Thee, and my weakness known unto Thee. I am a little one, but my Father liveth for ever, and my Defender is "sufficient" 8 for me. For He is the same who begat me and who defends me; and Thou Thyself art all my good; even Thou, the Omnipotent, who art with me, and that before I am with Thee. To such, therefore, whom Thou commandest me to serve will I declare, not what I was, but what I now am, and what I still am. But neither do I judge myself. 9 Thus then I would be heard.


  1. 2 Cor. i. 11. ↩

  2. Ps. cxliv. 11. ↩

  3. In note 9, p. 79, we have seen how God makes man's sin its own punishment. Reference may also be made to Augustin's Con. Advers. Leg. et Proph. i. 14, where he argues that "the punishment of a man's disobedience is found in himself, when he in his turn cannot get obedience even from himself." And again, in his De Lib. Arb. v. 18, he says, God punishes by taking from him that which he does not use well, "et qui recte facere cum possit noluit amittat posse cum velit." See also Serm. clxxi. 4, and Ep. cliii. ↩

  4. Rev. viii. 3. ↩

  5. Ps. li. l. ↩

  6. Ps. xxv. 11. ↩

  7. Ps. ii. 11. ↩

  8. 2 Cor. xii. 9. ↩

  9. 1 Cor. iv. 3. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Confessiones (CSEL) vergleichen
Confessiones (PL) vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Bekenntnisse
Les confessions de Saint Augustin vergleichen
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung in die Confessiones
Prolegomena
The Opinion of St. Augustin Concerning His Confessions, as Embodied in His Retractations, II. 6
Translator's Preface - Confessions

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung