Translation
Hide
Bekenntnisse
13. Auch der Erinnerung erinnern wir uns.
Dies alles bewahre ich in meinem Gedächtnisse, auch die Art und Weise, wie ich es erlernt habe. Auch viele grundfalsche Einwände hiergegen habe ich gehört und bewahre sie noch im Gedächtnisse; und wenn sie auch falsch sind, so bleibt doch die Tatsache, daß ich mich erinnere, bestehen; auch daran erinnere ich mich, daß ich zwischen jenen Wahrheiten und diesen falschen Einwänden unterschieden habe. Und ein anderes ist es, wenn ich jetzt sehe, daß ich jene Dinge unterscheide, ein anderes, daß ich mich jetzt erinnere, sie oft unterschieden zu haben, da ich sie oft durchdachte. Also erinnere ich mich auch, daß ich jene Dinge öfters verstanden habe, und daß ich sie jetzt unterscheide und verstehe, berge ich in meinem Gedächtnisse, um mich später zu erinnern, daß ich sie verstanden habe, Ich erinnere mich also der Erinnerung und werde auch in Zukunft, wenn ich daran gedenke, jedenfalls auch dieses spätere Erinnern der Kraft meines Gedächtnisses verdanken.
Edition
Hide
Confessiones
Caput 13
Haec omnia memoria teneo et quomodo ea didicerim memoria teneo. multa etiam, quae adversus haec falsissime disputantur, audivi et memoria teneo; quae tamenetsi falsa sunt, tamen ea meminisse me non est falsum; et discrevisse me inter illa vera et haec falsa, quae contra dicuntur, et hoc memini, aliterque nunc video discernere me ista, aliter autem memini saepe me discrevisse, cum ea saepe cogitarem. ergo et intellexisse me saepius ista memini, et quod nunc discerno et intellego, recondo in memoria, ut postea me nunc intellexisse meminerim. et meminisse me memini, sicut postea, quod haec reminisci nunc potui, si recordabor, utique per vim memoriae recordabor.