• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Confessiones

Translation Hide
Bekenntnisse

9. Weshalb heißt es allein vom Heiligen Geiste, daß er über den Wassern schwebt?

Aber schwebte nicht vielleicht auch der Vater oder der Sohn über den Gewässern? Faßt man das Schweben rein räumlich auf, dann kann man es auch vom Heiligen Geiste nicht aussagen; versteht man aber darunter S. 343 die Majestät, womit die unwandelbare Gottheit über allem Wandelbaren schwebt, dann schwebte der Vater, der Sohn und der Heilige Geist über den Wassern. Warum aber ist es nur von deinem Geiste gesagt? Warum ist es bloß von ihm gesagt, gleichsam als wenn er dort räumlich wäre, der doch nicht räumlich ist, der allein, wie es heißt, „dein Geschenk“1 ist? In deinem Geschenke finden wir Ruhe, in ihm genießen wir dich. Unsere Ruhe ist unser Platz. Dorthin erhebt uns die Liebe, und dein guter Geist „erhebt dorthin unsere Niedrigkeit von den Pforten des Todes“2. In deinem guten Willen ruht unser Friede. Ein Körper strebt wegen seiner Schwere nach seinem Platze; die Schwere strebt nicht nur nach der Tiefe, sondern nach einem Ruhepunkte. Das Feuer strebt nach oben, nach unten der Stein. Ihre Schwere bestimmt ihre Bewegung und treibt sie nach ihrem Platze. Gießt man Öl unter Wasser, so erhebt es sich über das Wasser; gießt man Wasser über das Öl, so taucht es unter das Öl unter: ihre Schwere bestimmt ihre Bewegung und treibt sie nach ihrem Platze. Solange sie nicht in ihrer Ordnung sind, sind sie unruhig; erst wenn sie geordnet sind, ruhen sie. Meine Triebkraft ist meine Liebe; von ihr lasse ich mich tragen, wohin immer es mich zieht. Deine Gabe entzündet uns und trägt uns zur Höhe hinauf; sie entflammt uns, und wir setzen uns in Bewegung. Wir ersteigen „die Stufen in unseren Herzen“3 und singen dem Herrn „ein Stufenlied“4. Dein Feuer, dein gutes Feuer, setzt uns in Glut, in Bewegung. Wir wandeln ja hinauf „zum Frieden Jerusalems“5, "ich habe gejubelt mit denen, die mir gesagt haben: „Wir wollen gehen in das Haus des Herrn“6. Dort wird uns der gute Wille eine Wohnstätte verschaffen, so daß wir nichts anderes mehr begehren als dort zu bleiben in Ewigkeit.


  1. Apg. 2,38. ↩

  2. Ps. 9,15.  ↩

  3. Ps. 83,6. ↩

  4. Ps. 119,1. ↩

  5. Ps. 121,6. ↩

  6. Ps. 121,1. ↩

Translation Hide
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books

Chapter IX.--Why the Holy Spirit Was Only "Borne Over" The Waters.

10. But was not either the Father or the Son "borne over the waters?" If we understand this to mean in space, as a body, then neither was the Holy Spirit; but if the incommutable super-eminence of Divinity above everything mutable, then both Father, and Son, and Holy Ghost were borne "over the waters." Why, then, is this said of Thy Spirit only? Why is it said of Him alone? As if He had been in place who is not in place, of whom only it is written, that He is Thy gift? 1 In Thy gift we rest; there we enjoy Thee. Our rest is our place. Love lifts us up thither, and Thy good Spirit lifteth our lowliness from the gates of death. 2 In Thy good pleasure lies our peace. 3 The body by its own weight gravitates towards its own place. Weight goes not downward only, but to its own place. Fire tends upwards, a stone downwards. They are propelled by their own weights, they seek their own places. Oil poured under the water is raised above the water; water poured upon oil sinks under the oil. They are propelled by their own weights, they seek their own places. Out of order, they are restless; restored to order, they are at rest. My weight is my love; 4 by it am I borne whithersoever I am borne. By Thy Gift we are inflamed, and are borne upwards; we wax hot inwardly, and go forwards. We ascend Thy ways that be in our heart, 5 and sing a song of degrees; we glow inwardly with Thy fire, with Thy good fire, and we go, because we go upwards to the peace of Jerusalem; for glad was I when they said unto me, "Let us go into the house of the Lord." 6 There hath Thy good pleasure placed us, that we may desire no other thing than to dwell there for ever.


  1. See De Trin. xv. 17-19. ↩

  2. Ps. ix. 13. ↩

  3. Luke ii. 14, Vulg. ↩

  4. Compare De Civ. Dei, xi. 28: "For the specific gravity of bodies is, as it were, their love, whether they are carried downwards by their weight, or upwards by their levity." ↩

  5. Ps. lxxxiv. 5. ↩

  6. Ps. cxxii. 1. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Confessiones (CSEL) Compare
Confessiones (PL) Compare
Translations of this Work
Bekenntnisse
Les confessions de Saint Augustin Compare
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books
Commentaries for this Work
Einleitung in die Confessiones
Prolegomena
The Opinion of St. Augustin Concerning His Confessions, as Embodied in His Retractations, II. 6
Translator's Preface - Confessions

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy