Übersetzung
ausblenden
Bekenntnisse
19. Fortsetzung.
Aber vorerst „waschet euch und seid rein, entfernet die Bosheit aus euren Herzen und aus meinen Augen“1, S. 355 auf daß „trockenes Land“ erscheine, „Lernet Gutes tun, sprechet Recht dem Waisen und verteidigt die Witwe“2, damit die Erde nützliche Kräuter und fruchtbare Bäume hervorbringe; „so kommet und lasset uns miteinander streiten, spricht der Herr“3, daß „Lichter am Firmament des Himmels werden und die Erde erleuchten“4. Jener Reiche fragte den guten Meister, was er tun solle, um „das ewige Leben“5 zu erwerben. Und der gute Meister, den er für einen bloßen Menschen hielt - gut aber ist er nur deshalb, weil er Gott ist -, sagte ihm: „Willst du in das ewige Leben eingehen, so halte die Gebote, tu ab von dir die bittere Bosheit und Ungerechtigkeit, begehe weder Mord noch Ehebruch noch Diebstahl, lege kein falsches Zeugnis ab“, so daß „trockenes Land“ erscheine und Verehrung der Mutter und des Vaters und Liebe zum Nächsten hervorbringe. „Dies alles“, antwortete der Reiche, „habe ich bereits getan“. Woher denn aber so viele Dornen, wenn die Erde fruchtbar ist? „Geh hin“ und reiße aus das dichte Dorngestrüpp der Habsucht, „verkaufe, was du besitzest“, bereichere dich mit Früchten, indem „du den Armen spendest, und du wirst einen Schatz im Himmel haben“; „willst du aber vollkommen sein, so folge dem Herrn nach“ und schließe dich denen an, zu welchen jener, der den Tag von der Nacht zu unterscheiden weiß, „Worte der Weisheit“6 redet; dann wirst auch du es wissen, daß auch für dich „Lichter am Firmamente des Himmels leuchten“. Das wird aber nicht der Fall sein, wenn nicht „dein Herz“ und auch „dein Schatz“7 dort ist, wie du von dem guten Meister vernommen hast. Aber die unfruchtbare Erde „wurde betrübt“8, und „die Dornen erstickten“9 das Wort.
Ihr aber, „das auserwählte Geschlecht“10 am Firmamente des Himmels, die ihr alles verlassen habt, um dem Herrn nachzufolgen, gebet ihm nach und beschämet „die Mächtigen der Welt“11, gehet ihm nach „in herrlichem S. 356 Wandel“12 und leuchtet am Firmamente, damit „die Himmel seinen Ruhm verkünden“13 und zwischen dem „Lichte“ der Vollkommenen, wenn sie auch noch nicht gerade Engel sind, und der „Finsternis“ der Geringen, die deshalb doch noch nicht verachtet sind, unterscheiden; leuchtet „über die ganze Erde“, und „der Tag“, der im Lichte der Sonne strahlt, „rufe dem Lichte zu das Wort der Weisheit“, und die „Nacht“, vom Lichte des Mondes erhellt, „verkünde der Nacht das Wort der Wissenschaft“. Mond und Sterne leuchten der Nacht, aber die Nacht verdunkelt sie nicht, sondern empfängt von ihnen ihren Kräften gemäß Licht. Als wenn der Herr spräche: „Es sollen Lichter werden am Firmament“. „Und schnell geschah da ein Brausen vom Himmel her, gleich dem Brausen eines gewaltigen Sturmes, und es erschienen zerteilte Zungen wie Feuerflammen, die sich auf jeden einzelnen von ihnen niederließen“14, und „es wurden Lichter am Firmamente des Himmels“, die „das Wort des Lebens“15 besitzen. Verbreitet euch überall hin, ihr heiligen, herrlichen Flammen! Denn „ihr seid das Licht der Welt“, und ihr stehet nicht „unter dem Scheffel“16. Der ist erhöht, dem ihr angehangen habt, und dafür hat er euch erhöht. Gehet hin und erscheinet allen Völkern!
Übersetzung
ausblenden
Les confessions de Saint Augustin
CHAPITRE XIX. VOIE DE LA PERFECTION ( Gen. I, 14).
24. Mais d’abord « lavez-vous, purifiez-vous; faites disparaître toute souillure et de vos âmes et de mes regards, » afin que la terre intérieure s’élève. Apprenez à faire le bien; « rendez justice à l’orphelin, et maintenez le droit de la veuve ( Is. I, 16, 17), » afin que cette terre se couvre de fertiles pâturages et d’arbres chargés de fruits. Venez, je veux vous instruire; attachés au firmament du ciel, vous serez les flambeaux du monde.
Le riche demande au bon Maître ce qu’il doit faire pour obtenir la vie éternelle. Ecoute ce bon Maître que tu crois un homme et rien de plus, mais qui est bon, parce qu’il est Dieu; il te dit: « Si tu veux arriver à la vie, observe les commandements; » sépare du sol de ton coeur les eaux amères de la malice et de la corruption; garde-toi du meurtre, de l’adultère, du vol; ne porte point faux témoignage, afin que la terre paraisse et germe le respect des père et mère, et l’amour du prochain. — J’ai fait tout cela, répond le riche.
D’où viennent donc tant d’épines, si la terre est fertile? Va, déracine ces sauvages buisson (508) de l’avarice; vends ce que tu as, donne-le aux pauvres, et ton aumône te couvrira de fruits; et tu auras un trésor dans le ciel; et puis, suis le Seigneur, si tu veux être parfait et devenir le compagnon de ceux à qui il parle le langage de la sagesse, lui qui sait et te fera savoir ce que c’est que le jour, ce que c’est que la nuit, afin que les astres brillent aussi pour toi au firmament de son ciel; chose impossible, si ton coeur n’y est déjà; et là ne sera jamais ton coeur, si là n’est point ton trésor, comme te l’a dit le bon Maître ( Matth. VI, 21). Mais la tristesse se répandit sur la terre stérile, et les épines étouffèrent la parole ( Ibid. XIX, 16, 22).
25. Pour vous, race d’élection, faibles du monde, qui avez tout quitté poûr suivre le Seigneur, allez et confondez les puissances du siècle. Que vos pieds radieux marchent sur sa trace! Etincelez au firmament ( I Pierre, II, 19), afin que les cieux racontent sa gloire, en discernant la lumière des parfaits qui sont encore loin des anges, et les ténèbres des petits déjà sauvés de vos mépris! Brillez sur toute la terre! Que ce jour, éblouissant des clartés de ce soleil, annonce au jour le Verbe de sagesse, et que cette nuit soit le clair de lune qui annonce à la nuit le Verbe de science ( Ps. XVIII, 2).
La lune et les étoiles luisent sur la nuit, sans être obscurcies par ses ténèbres; elles lui donnent toute la lumière qu’elle peut recevoir. Et, comme si Dieu eût dit: Que les astres soient dans le firmament du ciel : voici soudain un grand bruit venu d’en-haut, comme un tourbillon violent, et des langues de feu rayonnent et se divisent en s’arrêtant sur la tête de chacun d’eux ( Actes, II, 2, 3): et il se fit comme un firmament d’astres possesseurs du Verbe de vie. Courez partout, flammes de sainteté, feux admirables! Car vous êtes la lumière du monde, et le boisseau ne vous couvre pas. Celui à qui vous vous êtes attachés a été exalté dans la gloire, et il vous a exaltés. Courez donc, et révélez-vous à toutes les nations.