• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Confessiones

Translation Hide
Bekenntnisse

5. Die Heilige Schrift ist ihm wegen ihrer Einfalt zuwider.

So beschloß ich, meinen Geist auf die heiligen Schriften hinzuwenden und mich mit ihnen bekannt zu machen. Und siehe, ich finde, was den Hochmutigen verschlossen und kindischem Sinne verborgen ist, was im Eingange unscheinbar, im Fortgange erhaben und in Geheimnisse eingehüllt ist; aber ich war nicht so geschaffen, in sie einzudringen und meinen Nacken ihrem Gange zu beugen. Ich dachte ja damals, als ich mich der Schrift zuwandte, nicht so, wie ich jetzt rede; sie erschien mir unwürdig, mit ciceronischer Würde verglichen zu werden. Denn ihre Maßhaltung widerstrebte meiner Aufgeblasenheit, und mein Scharfsinn vermochte noch nicht in ihre Tiefen zu spähen. Und doch war sie bestimmt, mit den Kleinen zu wachsen; ich aber verschmähte es, mich zu den Kleinen zu rechnen, und von Hochmut aufgeblasen, kam ich mir groß vor.

Translation Hide
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books

Chapter V.--He Rejects the Sacred Scriptures as Too Simple, and as Not to Be Compared with the Dignity of Tully.

9. I resolved, therefore, to direct my mind to the Holy Scriptures, that I might see what they were. And behold, I perceive something not comprehended by the proud, not disclosed to children, but lowly as you approach, sublime as you advance, and veiled in mysteries; and I was not of the number of those who could enter into it, or bend my neck to follow its steps. For not as when now I speak did I feel when I tuned towards those Scriptures, 1 but they appeared to me to be unworthy to be compared with the dignity of Tully; for my inflated pride shunned their style, nor could the sharpness of my wit pierce their inner meaning. 2 Yet, truly, were they such as would develope in little ones; but I scorned to be a little one, and, swollen with pride, I looked upon myself as a great one.

la hauteur des Psaumes....Jamais Homerè ni aucun autre poëte n'a égalé

Isaïe peignant la majesté de Dieu....Tantôt ce prophète à toute la douceur et toute la tendresse d'une églogue, dans les riantes peintures qu'il fait de la paix, tantôt il s'élève jusqu' à laisser tout au-dessous de lui. Mais qu'y a-t-il, dans l'antiquité profane, de comparable au tendre Jérémie, déplorant les maux de son peuple; ou Ã

Nahum, voyant de loin, en esprit, tomber la superbe Ninive sous les efforts d'une armée innombrable? On croit voir cette armée, ou croit entendre le bruit des armes et des chariots; tout est dépeint d'une manière vive qui saisit l'imagination; il laisse Homère loin derrière lui....Enfin, il y a autant de différence entre les poëtes profanes et les prophètes, qu'il y en a entre le véritable enthousiasme et le faux."--Sur l' Eloq. de la Chaire, Dial. iii.


  1. In connection with the opinion Augustin formed of the Scriptures before and after his conversion, it is interesting to recall Fénélon's glowing description of the literary merit of the Bible. The whole passage might well be quoted did space permit:--"L'Ecriture surpasse en naïveté, en vivacité, en grandeur, tous les écrivains de Rome et de la Grèce. Jamais Homère même n'a approché de la sublimité de Moïse dans ses cantiques....Jamais nulle ode Grecque ou Latine n'a pu atteindre à  ↩

  2. That is probably the "spiritual" meaning on which Ambrose (vi. 6, below) laid so much emphasis. How different is the attitude of mind indicated in xi. 3 from the spiritual pride which beset him at this period of his life! When converted he became as a little child, and ever looked to God as a Father, from whom he must receive both light and strength. He speaks, on Ps. cxlvi., of the Scriptures, which were plain to "the little ones," being obscured to the mocking spirit of the Manichaeans. See also below, iii. 14, note. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Confessiones (CSEL) Compare
Confessiones (PL) Compare
Translations of this Work
Bekenntnisse
Les confessions de Saint Augustin Compare
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books
Commentaries for this Work
Einleitung in die Confessiones
Prolegomena
The Opinion of St. Augustin Concerning His Confessions, as Embodied in His Retractations, II. 6
Translator's Preface - Confessions

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy