• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430) Confessiones

Traduction Masquer
Bekenntnisse

2. Die Gottlosen können Gottes Gegenwart nicht entfliehen und sollen sich darum zu ihm bekehren.

Mögen sie von dir gehen und fliehen, die Ruhe- und Ruchlosen. Du siehst sie und zerteilest die Schatten, und siehe, mit ihnen ist alles schön, sie selbst aber häßlich. Und was haben sie dir geschadet? Oder inwiefern haben sie dein Reich, das gerecht und makellos ist von des Himmels Höhe bis zur untersten Grenze, verunehrt? Denn wohin könnten sie fliehen, wenn sie vor deinem Angesichte fliehen? Oder wo findest du sie nicht? Aber sie sind geflohen, damit sie dich, den Allsehenden, nicht sahen, und doch sind sie in ihrer Verblendung auf dich gestoßen - denn du verläßt auch nicht den geringsten Gegenstand deiner Schöpfung -; in ihrer Ungerechtigkeit sind sie auf dich gestoßen, damit sie gerechterweise gepeinigt würden; deiner Milde gedachten sie sich zu entziehen, und sie sind gestoßen auf deine Geradheit und anheimgefallen deiner Strenge. Sie wissen natürlich nicht, daß du überall bist, kein Ort dich faßt und du allein auch denen, die sich von dir weit entfernen, gegenwärtig bist. Umkehren also mögen sie und dich suchen; denn wenn sie auch ihren Schöpfer verlassen haben, so hast du doch mit nichten dich von ihnen gewandt. Umkehren mögen sie, und siehe, schon bist du in ihrem Herzen, im Herzen derer, die dir bekennen, sich in deine Arme werfen und nach ihren mühseligen Irrwegen an deiner Brust sich ausweinen. Du bist dann gern bereit, ihre Tränen zu trocknen; sie aber weinen mehr und finden in den Tränen Erquickung, weil du, o Herr, nicht ein Mensch aus Fleisch und Blut, sondern du, Herr, der du sie geschaffen, sie neu schaffst und tröstest. Und wo war ich, als ich dich suchte? Du warst vor mir, ich aber hatte mich selbst verlassen und fand mich nicht, geschweige denn dich! S. 84

Traduction Masquer
Les confessions de Saint Augustin

CHAPITRE II. OU FUIT L’IMPIE, EN FUYANT DIEU?

2. Où vont, où fuient loin de vous ces hommes sans repos et sans équité? Vous les voyez; votre regard perce leurs ténèbres; laideur obscure qui fait ressortir la beauté de l’ensemble. Quel mal ont-ils pu vous faire? Quelle atteinte porter à votre empire qui demeure dans sa justice et son inviolabilité du plus haut des cieux au plus profond des abîmes? Où ont-ils fui, en fuyant votre face? Où pouvaient-ils vous échapper? Ils ont fui, pour ne pas voir Celui qui les voit; pour ne vous rencontrer qu’étant aveugles. Mais « vous n’abandonnez rien de ce que vous avez fait ( Sag. XI, 25) »Les injustes vous ont rencontré, pour leur juste supplice; ils se sont dérobés à votre douceur, pour trouver votre rectitude et tomber dans votre âpreté. Ils ignorent que vous êtes partout, vous, que le lieu ne comprend pas, et que seul vous êtes présent même à ceux qui vous fuient.

Qu’ils se retournent donc et qu’ils vous cherchent; car pour être abandonné de ses créatures, le Créateur ne les abandonne pas. Qu’ils se retournent, et qu’ils vous cherchent! Mais vous êtes dans leur coeur; dans le coeur de ceux qui vous confessent, qui ‘se jettent dans vos bras, qui pleurent dans votre sein au retour de leurs pénibles voies. Père tendre, vous essuyez leurs larmes, et ils pleurent encore, et ils trouvent leur joie dans ces pleurs; car, ce n’est pas un homme de chair et de sang, mais vous-même, Seigneur, qui les consolez, vous, leur Créateur, qui les créez une seconde fois! Et où étais-je, quand je vous cherchais? Et vous étiez devant moi; mais absent de moi-même, et ne me trouvant pas, que j’étais loin de vous trouver!

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Confessiones (CSEL) Comparer
Confessiones (PL) Comparer
Traductions de cette œuvre
Bekenntnisse
Les confessions de Saint Augustin
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books Comparer
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung in die Confessiones
Prolegomena
The Opinion of St. Augustin Concerning His Confessions, as Embodied in His Retractations, II. 6
Translator's Preface - Confessions

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité