Edition
ausblenden
Confessiones
Caput 9
Sed non ea sola gestat immensa ista capacitas memoriae meae. hic sunt et illa omnia quae de doctrinis liberalibus percepta nondum exciderunt, quasi remota interiore loco, non loco; nec eorum imagines, sed res ipsas gero. nam quid sit litteratura, quid peritia disputandi, quot genera quaesitionum, quidquid horum scio, sic est in memoria mea, ut non retenta imagine rem foris reliquerim, aut sonuerit aut praeterierit, sicut vox inpressa per aures vestigio, quo recoleretur, quasi sonaret, cum iam non sonaret; aut sicut odor dum transit et vanescit in ventos olfactum afficit, unde traicit in memoriam imaginem sui, quam reminiscendo repetamus; aut sicut cibus, qui certe in ventre iam non sapit et tamen in memoria quasi sapit; aut sicut aliquid, quod corpore tangendo sentitur, quod etiam separatum a nobis imaginatur memoria. istae quippe res non intromittuntur ad eam, sed eorum solae imagines mira celeritate capiuntur, et miris tamquam cellis reponuntur, et mirabiliter recordando proferuntur.
Übersetzung
ausblenden
Bekenntnisse
9. Das Gedächtnis in Hinsicht auf die Wissenschaften.
Aber das ist nicht das einzige, was mein Gedächtnis in seiner ungeheuren Fassungskraft in sich birgt. Hier befindet sich auch alles das, was ich von Künsten und Wissenschaften erlernt und noch nicht vergessen habe, zurückgeschoben gleichsam in einen noch tiefer im Innern liegenden Ort, der freilich kein Ort ist. Von diesen S. 227 Dingen trage ich allerdings nicht die Bilder, sondern die Sache selbst in mir. Denn was wissenschaftliche Bildung, was Disputierkunst bedeutet, wie viele Arten von Fragen es gibt, kurz alles, was ich sonst von diesen Dingen noch weiß, das befindet sich nicht so in meinem Gedächtnisse, daß ich die Sachen draußen gelassen und nur die Bilder zurückbehalten hätte. Dem ist nicht so! Der Ton, der erklungen und vorübergegangen ist, läßt nicht etwa, weil er sich dem Ohre einprägte, eine Spur zurück, wodurch man sich wieder an ihn erinnern kann, gleich als ob er noch tönte, da er doch in Wirklichkeit nicht mehr tönt; der Duft geht vorüber und verflüchtigt sich in die Lüfte, regt aber dabei den Geruchssinn an und vermittelt dem Gedächtnisse sein Bild, das wir bei der Erinnerung erneuern; die Speise, die, einmal verdaut, sicher nicht mehr schmeckt, läßt dennoch im Gedächtnisse einen bestimmten Geschmack zurück; jegliche Empfindung, die wir bei der Berührung unseres Körpers haben, können wir auch später noch irgendwie uns in der Erinnerung vorstellen. Denn diese Dinge finden selbst keinen Eingang ins Gedächtnis, sondern nur ihre Bilder werden mit wunderbarer Schnelligkeit aufgenommen, wie in wunderbaren Kammern hinterlegt und in wunderbarer Weise durch die Erinnerung wieder hervorgeholt.