Translation
Hide
Les confessions de Saint Augustin
CHAPITRE XV. VÉRITÉ ET FAUSSETÉ DANS LES CRÉATURES.
21. Et je jetai les yeux sur le reste, et je vis que tout vous est redevable d’être, et que tout est fini en vous autrement qu’en un lieu, mais parce que vous tenez tout dans votre main toute vérité; et tout est vrai, en tant qu’être, et la fausseté n’est que la créance à l’être de ce qui n’est pas. Et je reconnus que tout a sa convenance particulière, non-seulement de lieu, mais de temps; et que vous, seul Etre éternel, ne vous êtes pas mis à l’ouvrage après des séries incalculables de temps, parce que les espaces des temps, passés ou à venir, ne sauraient ni passer, ni venir, sans l’action de votre permanence.
Translation
Hide
The Confessions of St. Augustin In Thirteen Books
Chapter XV.--Whatever Is, Owes Its Being to God.
21. And I looked back on other things, and I perceived that it was to Thee they owed their being, and that they were all bounded in Thee; but in another way, not as being in space, but because Thou holdest all things in Thine hand in truth: and all things are true so far as they have a being; nor is there any falsehood, unless that which is not is thought to be. And I saw that all things harmonized, not with their places only, but with their seasons also. And that Thou, who only art eternal, didst not begin to work after innumerable spaces of times; for that all spaces of times, both those which have passed and which shall pass, neither go nor come, save through Thee, working and abiding. 1
-
See xi. secs. 15, 16, 26, etc., below. ↩