• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De moribus Ecclesiae catholicae et de moribus Manichaeorum

Übersetzung ausblenden
Des moeurs de l'Église Catholique et des moeurs des Manichéens

74.

Que dirai-je encore, de vos moeurs ? J'ai cité les crimes que j'avais connus pendant mon séjour à Rome. Ce qui s'y est passé depuis mon absence, il serait trop long de le raconter. Pourtant je veux en dire un mot. Les choses ont revêtu une tulle publicité que les absents eux-mêmes ne peuvent les ignorer, et tout ce que j'avais appris m'a été confirmé à mon retour dans cette ville. J'en avais besoin , car malgré l'amitié et la sincérité de mon correspondant je n'avais pu me dépouiller de toute hésitation. Un de vos auditeurs, qui ne le cédait en rien aux élus dans cette mémorable abstinence, imbu du reste d'une éducation libérale et tout dévoué à l'honneur et à la prospérité de votre secte, souffrait depuis longtemps de s'entendre objecter sans cesse les moeurs criminelles de tant de frères dispersés de tous côtés et sans habitation fixe. Il conçut donc le projet de réunir dans sa demeure et d'entretenir à ses frais, tous ceux qui se sentaient disposés à embrasser généreusement cette discipline. Il était tout à la fois et fort riche et très-économe. Ce dont il se plaignait c'était de voir ses efforts échouer devant la dissolution des évêques, sur le concours desquels il avait cru pouvoir compter. Enfin, il fit connaissance de votre évêque, homme d'un extérieur dur et d'une rusticité que j'ai pu constater moi-même, mais dont la dureté même lui parut être d'un puissant secours pour conserver les bonnes moeurs. Pendant longtemps il désira se mettre en contact avec lui, enfin cette jouissance lui fut accordée, et il en profita pour lui communiquer ses projets. L'évêque l'approuve et le félicite, il lui promet même de se faire le premier de ses hôtes. Aussitôt tous les élus que l'on put trouver à Rome se réunirent à lui. Dans une lettre de Manès on trouva un règlement de vie; plusieurs le jugèrent intolérable et se retirèrent; quelques-uns retenus par la honte persévérèrent.

On entreprit donc ce genre de vie dont on était convenu et que prescrivait une autorité aussi imposante. Bientôt l'on vit cet auditeur presser vivement tous ses hôtes d'observer fidèlement tous les points de la règle en se gardant bien de leur imposer autre chose que ce qu'il accomplissait lui-même. Mais des rixes très-fréquentes s'élevèrent entre les élus ; ils se reprochèrent mutuellement leurs crimes. Pour lui, il gémissait profondément de cet état de choses, et ne négligeait rien, toutefois, pour les amener à faire des aveux complets. Ils révélèrent des choses atroces et infâmes. Alors seulement on connut ce qu'étaient ces hommes, qui seuls s'étaient cru capables de mener le genre de vie le plus conforme à leur doctrine. Que pouvait-on penser des autres, quel jugement porter sur leur conduite? Mais pourquoi insister davantage ? Après avoir subi pendant quelque temps une sorte de coaction, ils déclarèrent qu'ils ne pouvaient plus supporter de tels préceptes: c'était la sédition qui commençait. L'auditeur défendait parfaitement et en peu de mots sa cause. Il soutenait, ou bien que l'on devait accomplir ces préceptes, ou bien qu'il fallait regarder comme un fou celui qui avait ainsi formulé des statuts que nul homme ne pouvait accomplir. Mais, et il devait en être ainsi l'opinion d'un seul fut écrasée sous les frémissements de la majorité. A la fin l'évêque lui-même céda et se couvrit de honte en prenant la fuite. On trouva que souvent il se faisait apporter de la viande en secret et contre la règle, et qu'il la payait au moyen d'une bourse particulière qu'il avait soin de tenir cachée.

Übersetzung ausblenden
On the Morals of the Catholic Church and of the Manichaeans

74.

What more shall I say of your customs? I have mentioned what I found myself when I was in the city when the things were done. To go through all that happened at Rome in my absence would take a long time. I will, however, give a short account of it; for the matter became so notorious, that even the absent could not remain in ignorance of it. And when I was afterwards in Rome, I ascertained the truth of all I had heard, although the story was told me by an eye-witness whom I knew so well and esteemed so highly, that I could not feel any doubt about it. One of your followers, then, quite equal to the elect in their far-famed abstinence, for he was both liberally educated, and was in the habit of defending your sect with great zeal, took it very ill that he had cast in his teeth the vile conduct of the elect, who lived in all kinds of places, and went hither and thither for lodging of the worst description. He therefore desired, if possible, to assemble all who were willing to live according to the precepts into his own house, and to maintain them at his own expense; for he was above the average in carelessness as to spending money, besides being above the average in the amount he had to spend. He complained that his efforts were hindered by the remissness of the bishops, whose assistance he required for success. At last one of your bishops was found,--a man, as I know, very rude and unpolished, but somehow, from his very moroseness, the more inclined to strict observance of morality. The follower eagerly lays hold of this man as the person he had long wished for and found at last, and relates his whole plan. He approves and assents, and agrees to be the first to take up his abode in the house. When this was done, all the elect who could be at Rome were assembled there. The rule of life in the epistle of Manichaeus was laid before them. Many thought it intolerable, and left; not a few felt ashamed, and stayed. They began to live as they had agreed, and as this high authority enjoined. The follower all the time was zealously enforcing everything on everybody, though never, in any case, what he did not undertake himself. Meanwhile quarrels constantly arose among the elect. They charged one another with crimes, all which he lamented to hear, and managed to make them unintentionally expose one another in their altercations. The revelations were vile beyond description. Thus appeared the true character of those who were unlike the rest in being willing to bend to the yoke of the precepts. What then is to be suspected, or rather, concluded, of the others? To come to a close, they gathered together on one occasion and complained that they could not keep the regulations. Then came rebellion. The follower stated his case most concisely, that either all must be kept, or the man who had given such a sanction to such precepts, which no one could fulfill, must be thought a great fool. But, as was inevitable, the wild clamor of the mob prevailed over the opinion of one man. The bishop himself gave way at last, and took to flight with great disgrace; and he was said to have got in provisions by stealth, contrary to rule, which were often discovered. He had a supply of money from his private purse, which he carefully kept concealed.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Des moeurs de l'Église Catholique et des moeurs des Manichéens
On the Morals of the Catholic Church and of the Manichaeans

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2026 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung