• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Epistulae (CCEL) Letters of St. Augustin
Third Division.
Letter CLXXII.

1.

That honourable man, my brother, and your Excellency's son, the presbyter Orosius, I have, both on his own account and in obedience to your request, made welcome. But a most trying time has come upon us, 1 in which I have found it better for me to hold my peace than to speak, so that our studies have ceased, lest what Appius calls "the eloquence of dogs" should be provoked into exercise. 2 For this reason I have not been able at the present time to give to those two books dedicated to my name--books of profound erudition, and brilliant with every charm of splendid eloquence--the answer which I would otherwise have given; not that I think anything said in them demands correction, but because I am mindful of the words of the blessed apostle in regard to the variety of men's judgments, "Let every man be fully persuaded in his own mind." 3 Certainly, whatever can be said on the topics there discussed, and whatever can be drawn by commanding genius from the fountain of sacred Scripture regarding them, has been in these letters stated in your positions, and illustrated by your arguments. But I beg your Reverence to allow me for a little to praise your genius. For in any discussion between us, the object aimed at by both of us is advancement in learning. But our rivals, and especially heretics, if they see different opinions maintained by us, will assail us with the calumny that our differences are due to mutual jealousy. For my part, however, I am resolved to love you, to look up to you, to reverence and admire you, and to defend your opinions as my own. I have also in a dialogue, which I recently published, made allusion to your Blessedness in suitable terms. Be it ours, therefore, rather to rid the Church of that most pernicious heresy which always feigns repentance, in order that it may have liberty to teach in our churches, and may not be expelled and extinguished, as it would be if it disclosed its real character in the light of day.


  1. The allusion is probably to the acquittal of Pelagius in 415 by the Council of Diospolis (or Lydda, a place between Joppa and Jerusalem). Augustin viewed this Council's decisions more favourably than Jerome, who denounces it without measure as a pitiful assembly, which allowed itself to be imposed upon by the evasions and feigned recantation of Pelagius; to this he makes reference in the concluding sentence of this paragraph. ↩

  2. We adopt here the reading found in Letter CCII. bis, sec. 3, where this sentence is quoted by Augustin in writing to Optatus, and we have "ne (instead of et) juxta Appium canina facundia exerceretur." On the phrase "canina facundia," see Lactantius, book vi. ch. 18. ↩

  3. Rom. xiv. 5. Translated by Jerome: "Unusquisque in suo sensu abundet." ↩

pattern
  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Letters of St. Augustin
Commentaries for this Work
Preface - Letters
Prolegomena

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy