CHAPITRE XII.
12. Erit ergo, cum te viderint : Aegyptii, dicent : Quia uxor illius haec 1. C'est par une espèce de locution que le mot quia a été ajouté ici; on aurait pu dire simplement, uxor illius haec.
14. Au lieu de dire : Factum est autem statim ut intravit Abram in Aegyptum 2, on aurait pu se contenter de mettre : Statim autem ut intravit Abram in Aegyptum.
18. Quid hoc fecisti mihi, quia non annuntiasti mihi quia uxor tua est 3 ? il suffisait de dire non annuntiasti.
De plus l'expression annuntiasti est elle-même une forme propre à l'Écriture; car les versions latines la traduisent presque toujours par non dixisti.