• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De consensu evangelistarum l. iv (CCEL) The harmony of the Gospels
Book III.
Chapter XXIV.

66.

For the space of three days, which elapsed between the Lord's death and resurrection, cannot be correctly understood except in the light of that form of expression according to which the part is dealt with as the whole. 1 For He said Himself, "For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly, so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth." 2 Now, in whichever way we reckon the times, whether from the point when He yielded up the ghost, or from the date of his burial, the sum does not come out clearly, unless we take the intermediate day, that is to say, the Sabbath, as a complete day--in other words, a full day along with its night,--and, on the other hand, understand those days between which that one intervenes--that is to say, the day of the preparation and the first day of the week, which we designate the Lord's day--to be dealt with on the principle of the part standing for the whole. For of what avail is it that some, hard pressed by these difficulties, and not knowing the very large part which the mode of expression referred to--namely, that which takes the part as the whole--plays in the matter of solving the problems presented in the Holy Scriptures, have struck out the idea of reckoning as a distinct night those three hours, namely, from the sixth hour to the ninth, during which the sun was darkened, and as a distinct day the other three hours, during which the sun was restored again to the lands, that is to say, from the ninth hour on to its setting? For the night connected with the coming Sabbath follows, and if we compute it along with its day, there will then be two days and two nights. But, further, after the Sabbath there comes in the night connected with the first day of the week, that is to say, with the dawning of the Lord's day, which was the time when the Lord arose. Consequently, the result to which this mode of calculation leads us will be just two days and two nights, and one night, even supposing it possible to take the last as a complete night, and taking it for granted that we were not to show that the said dawn was in reality the ultimate portion of the same. Thus it would appear that, even although we were to compute these six hours in that fashion, during three of which the sun was darkened, and during the other three of which it shone forth again, we would not establish a satisfactory reckoning of three days and three nights. In accordance, therefore, with the usage which meets us so frequently in the language of the Scriptures, and which deals with the part as the whole, it remains for us to hold the time of the preparation to constitute the day at the one extremity, 3 on which the Lord was crucified and buried, and, from that limit, to find one whole day along with its night which was fully spent. In this way, too, we must take the intermediate member, that is to say the day of the Sabbath, not as calculated simply from the part, but as a really complete day. The third day, again, must be computed from its first part; that is to say, calculating from the night, we must look upon it as making up a whole day when its day-portion is connected with it. Thus we shall get a space of three days, on the analogy of a case already considered, namely, those eight days after which the Lord went up into a mountain; with respect to which period we find that Matthew and Mark, fixing their attention simply on the complete days intervening, have put it thus, "After six days," whereas Luke's representation of the same is this, "An eight days after." 4


  1. A sentence is sometimes added here in the editions, namely, Hinc magna redditur ratio verbi Domini = hence a large account is given of the Lord's word. It is omitted in the mss. ↩

  2. Matt. xii. 40. ↩

  3. The text gives, extremum diem tempus parasceues. One of the Vatican mss. reads primum diem, etc. = the first day. ↩

  4. See above, Book ii. chap. 56, § 113. ↩

pattern
  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
The harmony of the Gospels
Kommentare zu diesem Werk
Introduction - Harmony of the Gospels

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung