Übersetzung
ausblenden
Traités sur l'Épître de Saint Jean aux Parthes
SEPTIÈME TRAITÉ.
DEPUIS LES PAROLES SUIVANTES : « MES PETITS ENFANTS, VOUS ÊTES DE DIEU », JUSQU'À CES AUTRES : « NUL HOMME N'A JAMAIS VU DIEU ». (Chap. IV, 4-12.)
DIEU EST AMOUR.
Les antéchrists, c'est-à-dire ceux qui n'ont pas la foi soutenue par les oeuvres de la charité, ne connaissent pas Dieu ; au lieu de l'écouter, ils prêtent l'oreille aux leçons d'un monde égoïste et vindicatif. Pour nous qui croyons et aimons, nous savons que Jésus-Christ vient de Dieu, que Dieu est amour, et que nous devons le payer de retour en aimant nos frères; nous ne voyons pas Dieu, mais encore une fois il est amour; son amour pour nous s'est montré par le don de son Fils; notre amour doit aussi se manifester par les oeuvres, et inspirer toute notre conduite pour lui donner du prix.
Übersetzung
ausblenden
Ten Homilies on the First Epistle of John
Homily VII.
1 John IV. 4-12
"Now are ye of God, little children, and have overcome him: because greater is He that is in you, than he that is in this world. They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them. We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. From this know we the spirit of truth, and [the spirit] of error. Dearly, beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. He that loveth not knoweth not God; for God is love. In this was manifested the love of God in us, that God sent His only-begotten Son into this world, that we may live through Him. Herein is love, not that we loved, but that He loved us, and sent His Son to be the Atoner 1 for our sins. Dearly beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. No man hath seen God at any time."
-
Litatorem. ↩