Übersetzung
ausblenden
De la foi et du symbole
9.
Il faut aussi s'éloigner de ceux qui nient que Notre-Seigneur Jésus-Christ ait eu Marie pour mère sur la terre, quand ce mystère est un honneur pour les deux sexes, masculin et féminin, et prouve que Dieu porte intérêt non-seulement à celui qu'il a bien voulu prendre, mais encore à celui par qui il l'a pris, en se faisant homme et en naissant d'une femme. Nous ne sommes point du tout forcés de rejeter la mère du Christ, à cause de ce texte : « Femme, qu’importe à moi et à vous ? Mon heure n'est pas encore venue 1. » Nous y voyons plutôt une preuve que le Christ n'a point eu de mère en qualité de Dieu, et c'était sa divinité qu'il avait intention de manifester alors en changeant l'eau en vin. Mais c'est comme homme qu'il a été crucifié, et cette heure était celle dont il parlait quand il disait : « Qu'importe à vous et à moi ? Mon heure n'est pas encore venue, » c'est-à-dire l'heure où je vous reconnaîtrai. En effet en ce moment, homme crucifié, il reconnut la femme qui était sa mère, et la recommanda avec une grande bonté à son disciple chéri 2; Ne nous troublons pas davantage de cette réponse qu'il fit quand on lui annonça sa mère et ses frères : « Qui est ma mère? qui sont mes frères, etc 3? » Voyons-y plutôt cette leçon: que quand nos parents sont un obstacle au ministère de la parole que nous exerçons à l'égard de nos frères, nous ne devons pas les reconnaître. En effet, si l'on s'imagine que le Christ n'a pas eu de mère sur la terre parce qu'il a dit . « Qui est ma mère ? » il faudra nécessairement nier aussi que les apôtres aient eu des pères sur la terre, puisqu'il leur adonné cet ordre : « N'appelez sur la terre personne votre père.; car un seul est votre Père, lequel est dans les cieux 4. »
Übersetzung
ausblenden
A Treatise on Faith and the Creed
9.
Moreover, those parties 1 also are to be abhorred who deny that our Lord Jesus Christ had in Mary a mother upon earth; while that dispensation has honored both sexes, at once the male and the female, and has made it plain that not only that sex which He assumed pertains to God's care, but also that sex by which He did assume this other, in that He bore [the nature of] the man (virum gerendo), [and] in that He was born of the woman. Neither is there anything to compel us to a denial of the mother of the Lord, in the circumstance that this word was spoken by Him: "Woman, what have I to do with thee? Mine hour is not yet come." 2 But He rather admonishesus to understand that, in respect of His being God, there was no mother for Him, the part of whose personal majesty (cujus majestatis personam) He was preparing to show forth in the turning of water into wine. But as regards His being crucified, He was crucified in respect of his being man; and that was the hour which had not come as yet, at the time when this word was spoken, "What have I to do with thee? Mine hour is not yet come;" that is, the hour at which I shall recognize thee. For at that period, when He was crucified as man, He recognized His human mother (hominem matrem), and committed her most humanely (humanissime) to the care of the best beloved disciple. 3 Nor, again, should we be moved by the fact that, when the presence of His mother and His brethren was announced to Him, He replied, "Who is my mother, or who my brethren?" etc. 4 But rather let it teach us, that when parents hinder our ministry wherein we minister the word of God to our brethren, they ought not to be recognized by us. For if, on the ground of His having said, "Who is my mother?" every one should conclude that He had no mother on earth, then each should as matter of course be also compelled to deny that the apostles had fathers on earth; since He gave them an injunction in these terms: "Call no man your father upon the earth; for one is your Father, which is in heaven." 5