• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Translation Hide
Méthode pour enseigner aux catéchumènes les éléments du Christianisme

CHAPITRE XXVII.

MANIÈRE PLUS COURTS D’INSTRUIRE UN CATÉCHUMÈNE.

  1. Trouves-tu que j’aie passé trop de temps à instruire le catéchumène que je me figurais avoir sous les yeux? Tu peux être plus court, et je crois qu’on ne doit pas être plus long. Observons néanmoins que les auditeurs présents réclament parfois plus que n’exige la fonction sacrée en elle-même. Lors donc qu’il faut être court, vois comme il est facile de tout dire en peu de mots.

Suppose encore une fois que tu es visité par un homme qui demande à devenir chrétien ; tu l’as interrogé et il t’a répondu comme l’autre, car s’il n’avait pas répondu de la sorte, il faudrait l’avertir d’y répondre. Voici maintenant comme toutes les vérités se peuvent enchaîner :

Oui, mon frère, elle est grande, elle est réelle la félicité promise aux saints dans la vie future. Tout ce qui est visible, passe ; toute la pompe du siècle, toutes ses délices et toutes ses curiosités s’évanouiront et entraîneront dans leur ruine leurs malheureux amants. C’est de cette ruine, c’est-à-dire des peines éternelles, que Dieu, dans sa miséricorde, a voulu préserver les hommes, pourvu qu’ils ne demeurent pas leurs propres ennemis et qu’ils ne résistent pas à la tendresse de leur Créateur; et dans ce dessein il leur a envoyé son Fils unique, son Verbe égal à lui-même, le Verbe par qui il a tout fait. Tout en conservant sa divinité, sans quitter le sein de son Père et sans changer en quoi que ce soit, ce Verbe, en venant parmi les hommes, s’est rendu visible à leurs yeux en se faisant homme et en revêtant une chair mortelle. Par là, de même que par un seul homme, le premier homme ou Adam succombant devant sa femme que le serpent avait séduite, et transgressant avec elle le commandement divin, la mort est entrée dans ce monde; ainsi, par un seul homme encore, lequel est tout à la fois Dieu et Fils de Dieu, par Jésus-Christ, une fois tous leurs anciens péchés effacés, ses fidèles pourront entrer dans l’éternelle vie1.

  1. Aussi bien, tout ce que tu vois maintenant dans l’Eglise, tout ce qui se fait au nom du Christ par tout l’univers, est prédit depuis bien des siècles; nous voyons ce que nous lisons, c’est ce qui affermit notre foi. Le déluge autrefois se répandit sur toute la terre, afin de là débarrasser des pécheurs ; en y échappant dans l’arche, Noé et sa famille n’étaient-ils pas un symbole de l’Eglise à venir, puisqu’aujourd’hui elle vogue sur les flots du siècle et se sauve du naufrage en s’appuyant sur le bois de la croix du Christ? Il fut prédit à Abraham, ce fidèle serviteur de Dieu, que tout seul qu’il était, il deviendrait le père d’un peuple entier, appelé à adorer le seul vrai Dieu au milieu de toutes les autres nations courbées devant les idoles; d’autres prédictions furent adressées à ce peuple, et toutes se sont accomplies exactement, A ce peuple il fut annoncé que de la race d’Abraham naîtrait selon la chair le Christ, le Roi de tous les saints, Dieu enfin, pour élever à la dignité d’enfants d’Abraham tous ceux qui imiteraient la foi d’Abraham: c’est ce qui s’est accompli; le Christ est né de la Vierge Marie, l’une des descendantes du patriarche. Les prophètes prédirent aussi qu’il serait attaché à la croix par ce même peuple juif dont il était issu en tant qu’homme : ce qui s’est accompli. Il fut prédit qu’il ressusciterait, il est ressuscité. Conformément encore aux prédictions des prophètes,il est monté au ciel et a envoyé l’Esprit-Saint à ses disciples. Ces mêmes prophètes et Notre Seigneur Jésus-Christ ont prédit que son Église se répandrait dans tout l’univers, qu’elle y serait comme semée par les martyres et les souffrances des saints, et-ils ont prédit cela à l’époque où son nom était tout à la fois ignoré des gentils et tourné en dérision partout où il était connu. Or, grâce à ses miracles, tant à ceux qu’il a faits par lui-même qu’à ceux qu’il a faits par ses serviteurs, aujourd’hui qu’on publie ces prédictions et qu’on y croit, nous en voyons l’accomplissement ; nous voyons même les rois du monde, jadis persécuteurs des chrétiens, courbés maintenant sous le nom du Christ. Il a été prédit encore que de son Eglise sortiraient des schismes et des hérésies, qui partout où ils le pourraient, chercheraient en son nom, non pas sa gloire, mais la leur: nous voyons également l’accomplissement de ces prédictions.

  2. Ne doit-on pas en conclure que ce qui [87] reste s’accomplira aussi? Si les premières prédictions se sont réalisées, les dernières se réaliseront; oui viendront les afflictions encore réservées aux justes; viendra aussi ce jour du jugement qui séparera, au moment de la résurrection des morts, les impies des saints, non-seulement les impies qui sont en dehors de l’Eglise du Christ, mais encore ceux qui en sont comme la paille et qu’elle doit endurer avec une invincible patience jusqu’à ce qu’il les vanne enfin et les jette dans le feu qui leur est dû. Quant à ces hommes qui se moquent de la résurrection, qui s’imaginent que cette chair, une fois pourrie, ne saurait se. ranimer, ils la reprendront pour leur malheur, et Dieu leur montrera qu’après avoir pu créer les corps quand ils n’existaient pas, il peut en un clin d’oeil les rétablir tels qu’ils étaient. Pour les fidèles qui doivent régner avec le Christ, ils mériteront, en ressuscitant, d’être transformés, d’être incorruptibles comme les anges, de devenir égaux aux anges2, pour le louer sans fatigue aucune et sans aucun dégoût, pour vivre éternellement en lui et de lui, avec tant de joie, avec tant de bonheur, que l’homme ne saurait ni dire ni se figurer rien de semblable.

  3. Fortement convaincu de ces vérités, prends garde, aux tentations, car le démon cherche à se faire des compagnons d’infortune. Que cet ennemi ne parvienne ni à te séduire par le moyen de ceux qui sont en dehors de l’Eglise, païens, juifs ou hérétiques; ni à te faire imiter ceux qui, devant toi et au sein de l’Eglise catholique, se conduisent mal, s’abandonnent sans frein aux plaisirs de la bouche et du ventre, à l’impudicité, aux vaines et désordonnées curiosités, des spectacles, des enchantements et des présages des démons. Tu les imiterais en t’environnant des pompes et des folles grandeurs de l’avarice et de l’orgueil, ou en menant une vie que condamne et punit la loi divine. Joins-toi plutôt aux bons chrétiens, et tu en découvriras aisément si tu es bon toi-même. Adorez Dieu ensemble et aimez-le d’un amour pur; il sera toute notre récompense, lorsque dans cette autre vie nous jouirons de sa bonté et de ses charmes. Il faut l’aimer, toutefois, non pas comme on aime ce qui est visible, mais comme on aime la sagesse, la vérité, la sainteté, la justice, la charité et autres perfections semblables, considérées, non pas telles qu’elles sont dans l’homme, mais telles qu’elles sont dans la source même de l’incorruptible et immuable sagesse.

A tous ceux donc que tu verras remplis d’amour pour ces perfections, unis-toi, afin de te réconcilier avec Dieu par le Christ, qui s’est incarné pour devenir médiateur entre Dieu et les hommes. Quant aux méchants, tout en les voyant pénétrer dans l’enceinte de l’Eglise, si toutefois ils y pénètrent, ne crois pas qu’ils entreront dans le royaume des cieux.; s’ils ne se convertissent, ils seront rejetés chacun en son temps. Ainsi, prends les bons pour modèles, tolère les méchants, aime tout le monde; car tu ignores ce que sera demain celui qui est aujourd’hui mauvais. N’aime pas dans les méchants leur injustice ; aime leur personne pour qu ils deviennent bons Il ne nous est pas commandé seulement d’aimer Dieu, mais encore d’aimer le prochain, deux préceptes qui résument toute la loi3. Or, on n’accomplit cette loi qu’après avoir reçu le don de Dieu, l’Esprit-Saint égal au Père et au Fils, car les trois personnes ne font qu’un seul Dieu. C’est en lui qu’il faut placer notre espoir, et non pas dans l’homme, quelque mérite qu’il ait d’ailleurs. Quelle différence, effectivement, entre Celui qui nous justifie, et ceux qui sont justifiés avec nous?

De plus, la cupidité seule ne sert pas au diable d’instrument pour nous tenter; il nous tente encore en nous inspirant la crainte des dérisions, des souffrances et même de,la mort. Néanmoins, plus l’homme souffre pour le nom du Christ et pour l’espoir de la vie éternelle, quand il reste fidèle au milieu de ses afflictions, plus sera grande sa récompense; au lieu qu’en succombant devant le diable, il partagera sa damnation. Or, les oeuvres de miséricorde, jointes à une pieuse humilité, obtiennent de Dieu pour ses serviteurs la grâce de n’être pas tentés au-dessus de leurs forces4.


  1. Ib. V, 12-19. ↩

  2. Luc, XX, 36. ↩

  3. Matt. XXII, 37 - 40. ↩

  4. I Cor. X, 13. ↩

Translation Hide
On the Catechising of the Uninstructed

Chapter 27.--Of the Prophecies of the Old Testament in Their Visible Fulfillment in the Church.

53. "For all those things, which at present you witness in the Church of God, and which you see to be taking place under the name of Christ throughout the whole world, were predicted long ages ago. And even as we read of them, so also we now see them. And by means of these things we are built up unto faith. Once of old there occurred a flood over the whole earth, the object of which was that sinners might be destroyed. And, nevertheless, those who escaped in the ark exhibited a sacramental sign of the Church that was to be, which at present is floating on the waves of the world, and is delivered from submersion by the wood of the cross of Christ. It was predicted to Abraham, a faithful servant of God, a single man, that of Him it was determined that a people should be born who should worship one God in the midst of all other nations which worshipped idols; and all things which were prophesied of as destined to happen to that people have come to pass exactly as they were foretold. Among that people Christ, the King of all saints and their God, was also prophesied of as destined to come of the seed of that same Abraham according to the flesh, which (flesh) He took unto Himself, in order that all those also who became followers of His faith might be sons of Abraham; and thus it has come to pass: Christ was born of the Virgin Mary, who belonged to that race. It was foretold by the prophets that He would suffer on the cross at the hands of that same people of the Jews, of whose lineage, according to the flesh, He came; and thus it has come to pass. It was foretold that He would rise again: He has risen again; and, in accordance with these same predictions of the prophets, He has ascended into heaven and has sent the Holy Spirit to His disciples. It was foretold not only by the prophets, but also by the Lord Jesus Christ Himself, that His Church would exist throughout the whole world, extended by the martyrdoms and sufferings of the saints; and this was foretold at a time when as yet His name was at once undeclared to the Gentiles, and made a subject of derision where it was known; and, nevertheless, in the power of His miracles, whether those which He wrought by His own hand or those which he effected by means of His servants, as these things are being reported and believed, we already see the fulfillment of that which was predicted, and behold the very kings of the earth, who formerly were wont to persecute the Christians, even now brought into subjection to the name of Christ. It was also foretold that schisms and heresies would arise from His Church, and that under His name they would seek their own glory instead of Christ's, in such places as they might be able to command; and these predictions have been realized.

54. "Will those things, then, which yet remain fail to come to pass? It is manifest that, just as the former class of things which were foretold have come to pass, so will these latter also come to pass. I refer to all the tribulations of the righteous, which yet wait for fulfillment, and to the day of judgment, which will separate all the wicked from the righteous in the resurrection of the dead;--and not only will it thus separate those wicked men who are outside the Church, but also it will set apart for the fire, which is due to such, the chaff of the Church itself, which must be borne with in utmost patience on to the last winnowing. Moreover, they who deride the (doctrine of a) resurrection, because they think that this flesh, inasmuch as it becomes corrupt, cannot rise again, will certainly rise in the same unto punishment, and God will make it plain to such, that He who was able to form these bodies when as yet they were not, is able in a moment to restore them as they were. But all the faithful who are destined to reign with Christ shall rise with the same body in such wise that they may also be counted worthy to be changed into angelic incorruption; so that they may be made equal unto the angels of God, even as the Lord Himself has promised; 1 and that they may praise Him without any failure and without any weariness, ever living in Him and of Him, with such joy and blessedness as can be neither expressed nor conceived by man.

55. "Believe these things, therefore, and be on your guard against temptations (for the devil seeks for others who may be brought to perish along with himself); so that not only may that adversary fail to seduce you by the help of those who are without the Church, whether they be pagans, or Jews, or heretics; but you yourself also may decline to follow the example of those within the Catholic Church itself whom you see leading an evil life, either indulging in excess in the pleasures of the belly and the throat, or unchaste, or given up to the vain and unlawful observances of curious superstitions, whether they be addicted to (the inanities of) public spectacles, or charms, or divinations of devils, 2 or be living in the pomp and inflated arrogance of covetousness and pride, or be pursuing any sort of life which the law condemns and punishes. But rather connect yourself with the good, whom you will easily find out, if you yourself were once become of that character; so that you may unite with each other in worshipping and loving God for His own sake; 3 for He himself will be our complete reward to the intent that we may enjoy His goodness and beauty 4 in that life. He is to be loved, however, not in the way in which any object that is seen with the eyes is loved, but as wisdom is loved, and truth, and holiness, and righteousness, and charity, 5 and whatever else may be mentioned as of kindred nature; and further, with a love conformable to these things not as they are in men, but as they are in the very fountain of incorruptible and unchangeable wisdom. Whomsoever, therefore, you may observe to be loving these things, attach yourself to them, so that through Christ, who became man in order that He might be the Mediator between God and men, you may be reconciled to God. But as regards the perverse, even if they find their way within the walls of the Church, think not that they will find their way into the kingdom of heaven; for in their own time they will be set apart, if they have not altered to the better. Consequently, follow the example of good men, bear with the wicked, love all; forasmuch as you know not what he will be to-morrow who to-day is evil. Howbeit, love not the unrighteousness of such; but love the persons themselves with the express intent that they may apprehend righteousness; for not only is the love of God enjoined upon us, but also the love of our neighbor, on which two commandments hang all the law and the prophets. 6 And this is fulfilled by no one save the man who has received the (other) gift, 7 the Holy Spirit, who is indeed equal with the Father and with the Son; for this same Trinity is God; and on this God every hope ought to be placed. On man our hope ought not to be placed, of whatsoever character he may be. For He, by whom we are justified, is one thing; and they, together with whom we are justified, are another. Moreover, it is not only by lusts that the devil tempts, but also by the terrors of insults, and pains, and death itself. But whatever a man shall have suffered on behalf of the name of Christ, and for the sake of the hope of eternal life, and shall have endured in constancy, (in accordance therewith) the greater reward shall be given him; whereas, if he shall give way to the devil, he shall be damned along with him. But works of mercy, conjoined with pious humility, meet with this acknowledgment from God, to wit, that He will not suffer His servants to be tempted more than they are able to bear." 8


  1. Luke xx. 36 ↩

  2. Remediorum aut divinationum diabolicarum. Some editions insert sacrilegorum after remediorum = sacrilegious charms or divinations of devils. ↩

  3. Gratis. ↩

  4. Cf. Zech. ix. 17 ↩

  5. Many mss. omit the words: and holiness, and righteousness, and charity. ↩

  6. Matt. xxii. 37, 39 ↩

  7. One edition reads Dominum, the Lord, the Holy Spirit, etc., instead of donum. ↩

  8. 1 Cor. x. 13 ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De catechizandis rudibus Compare
Translations of this Work
Méthode pour enseigner aux catéchumènes les éléments du Christianisme
On the Catechising of the Uninstructed
Vom ersten katechetischen Unterricht (BKV) Compare
Vom ersten katechetischen Unterricht (SKV 7) Compare
Commentaries for this Work
Erläuterungen zum Autor und zum Text
On the Catechising of the Uninstructed - Introductory Notice

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy