• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Tertullien (160-220) De pudicitia

Traduction Masquer
On Modesty

Chapter XVI.--General Consistency of the Apostle.

Necessary it is, therefore, that the (character of the) apostle should be continuously pointed out to them; whom I will maintain to be such in the second of Corinthians withal, as I know (him to be) in all his letters. (He it is) who even in the first (Epistle) was the first of all (the apostles) to dedicate the temple of God: "Know ye not that ye are the temple of God, and that in you the Lord dwells?" 1 --who likewise, for the consecrating and purifying (of) that temple, wrote the law pertaining to the temple-keepers: "If any shall have marred the temple of God, him shall God mar; for the temple of God is holy, which (temple) are ye." 2 Come, now; who in the world has (ever) redintegrated one who has been "marred" by God (that is, delivered to Satan with a view to destruction of the flesh), after subjoining for that reason, "Let none seduce himself;" 3 that is, let none presume that one "marred" by God can possibly be redintegrated anew? Just as, again, among all other crimes--nay, even before all others--when affirming that "adulterers, and fornicators, and effeminates, and co-habitors with males, will not attain the kingdom of God," he premised, "Do not err" 4 --to wit, if you think they will attain it. But to them from whom "the kingdom" is taken away, of course the life which exists in the kingdom is not permitted either. Moreover, by superadding, "But such indeed ye have been; but ye have received ablution, but ye have been sanctified, in the Name of the Lord Jesus Christ, and in the Spirit of our God;" 5 in as far as he puts on the paid side of the account such sins before baptism, in so far after baptism he determines them irremissible, if it is true, (as it is), that they are not allowed to "receive ablution" anew. Recognise, too, in what follows, Paul (in the character of) an immoveable column of discipline and its rules: "Meats for the belly, and the belly for meats: God maketh a full end both of the one and of the others; but the body (is) not for fornication, but for God:" 6 for "Let Us make man," said God, "(conformable) to Our image and likeness." "And God made man; (conformable) to the image and likeness of God made He him." 7 "The Lord for the body:" yes; for "the Word was made flesh." 8 "Moreover, God both raised up the Lord, and will raise up us through His own power;" 9 on account, to wit, of the union of our body with Him. And accordingly, "Know ye not your bodies (to be) members of Christ?" because Christ, too, is God's temple. "Overturn this temple, and I will in three days' space resuscitate it." 10 "Taking away the members of Christ, shall I make (them) members of an harlot? Know ye not, that whoever is agglutinated to an harlot is made one body? (for the two shall be (made) into one flesh): but whoever is agglutinated to the Lord is one spirit? Flee fornication." 11 If revocable by pardon, in what sense am I to flee it, to turn adulterer anew? I shall gain nothing if I do flee it: I shall be "one body," to which by communion I shall be agglutinated. "Every sin which a human being may have committed is extraneous to the body; but whoever fornicateth, sinneth against his own body." 12 And, for fear you should fly to that statement for a licence to fornication, on the ground that you will be sinning against a thing which is yours, not the Lord's, he takes you away from yourself, and awards you, according to his previous disposition, to Christ: "And ye are not your own;" immediately opposing (thereto), "for bought ye are with a price"--the blood, to wit, of the Lord: 13 "glorify and extol the Lord in your body." 14 See whether he who gives this injunction be likely to have pardoned one who has disgraced the Lord, and who has cast Him down from (the empire of) his body, and this indeed through incest. If you wish to imbibe to the utmost all knowledge of the apostle, in order to understand with what an axe of censorship he lops, and eradicates, and extirpates, every forest of lusts, for fear of permitting aught to regain strength and sprout again; behold him desiring souls to keep a fast from the legitimate fruit of nature--the apple, I mean, of marriage: "But with regard to what ye wrote, good it is for a man to have no contact with a woman; but, on account of fornication, let each one have his own wife: let husband to wife, and wife to husband, render what is due." 15 Who but must know that it was against his will that he relaxed the bond of this "good," in order to prevent fornication? But if he either has granted, or does grant, indulgence to fornication, of course he has frustrated the design of his own remedy. and will be bound forthwith to put the curb upon the nuptials of continence, if the fornication for the sake of which those nuptials are permitted shall cease to be feared. For (a fornication) which has indulgence granted it will not be feared. And yet he professes that he has granted the use of marriage "by way of indulgence, not of command." 16 For he "wills" all to be on a level with himself. But when things lawful are (only) granted by way of indulgence, who hope for things unlawful? "To the unmarried" also, "and widows," he says, "It is good, by his example, to persevere" (in their present state); "but if they were too weak, to marry; because it is preferable to marry than to bum." 17 With what fires, I pray you, is it preferable to "burn"--(the fires) of concupiscence, or (the fires) of penalty? Nay, but if fornication is pardonable, it will not be an object of concupiscence. But it is more (the manner) of an apostle to take forethought for the fires of penalty. Wherefore, if it is penalty which "burns," it follows that fornication, which penalty awaits, is not pardonable. Meantime withal, while prohibiting divorce, he uses the Lord's precept against adultery as an instrument for providing, in place of divorce, either perseverance in widowhood, or else a reconciliation of peace: inasmuch as "whoever shall have dismissed a wife (for any cause) except the cause of adultery, maketh her commit adultery; and he who marrieth one dismissed by a husband committeth adultery." 18 What powerful remedies does the Holy Spirit furnish, to prevent, to wit, the commission anew of that which He wills not should anew be pardoned!

Now, if in all cases he says it is best for a man thus to be; "Thou art joined to a wife, seek not loosing" (that you may give no occasion to adultery); "thou art loosed from a wife, seek not a wife," that you may reserve an opportunity for yourself: "but withal, if thou shalt have married a wife, and if a virgin shall have married, she sinneth not; pressure, however, of the flesh such shall have,"--even here he is granting a permission by way of "sparing them." 19 On the other hand, he lays it down that "the time is wound up," in order that even "they who have wives may be as if they had them not." "For the fashion of this world is passing away,"--(this world) no longer, to wit, requiring (the command), "Grow and multiply." Thus he wills us to pass our life "without anxiety," because "the unmarried care about the Lord, how they may please God; the married, however, muse about the world, 20 how they may please their spouse." 21 Thus he pronounces that the "preserver of a virgin" doeth "better" than her "giver in marriage." 22 Thus, too, he discriminatingly judges her to be more blessed, who, after losing her husband subsequently to her entrance into the faith, lovingly embraces the opportunity of widowhood. 23 Thus he commends as Divine all these counsels of continence: "I think," 24 he says, "I too have the Spirit of God." 25

Who is this your most audacious asserter of all immodesty, plainly a "most faithful" advocate of the adulterous, and fornicators, and incestuous, in whose honour he has undertaken this cause against the Holy Spirit, so that he recites a false testimony from (the writings of) His apostle? No such indulgence granted Paul, who endeavours to obliterate "necessity of the flesh" wholly from (the list of) even honourable pretexts (for marriage unions). He does grant "indulgence," I allow;--not to adulteries, but to nuptials. He does "spare," I allow;--marriages, not harlotries. He tries to avoid giving pardon even to nature, for fear he may flatter guilt. He is studious to put restraints upon the union which is heir to blessing, for fear that which is heir to curse be excused. This (one possibility) was left him--to purge the flesh from (natural) dregs, for (cleanse it) from (foul) stains he cannot. But this is the usual way with perverse and ignorant heretics; yes, and by this time even with Psychics universally: to arm themselves with the opportune support of some one ambiguous passage, in opposition to the disciplined host of sentences of the entire document.


  1. 1 Cor. iii. 16, inexactly. ↩

  2. Ver. 17, not quite correctly. ↩

  3. Ver. 18. ↩

  4. 1 Cor. vi. 9, 10. ↩

  5. Ver. 11, inexactly. ↩

  6. Ver. 13. ↩

  7. Comp. Gen. i. 26, 27. ↩

  8. John i. 14. ↩

  9. 1 Cor. vi. 14. ↩

  10. John ii. 19. ↩

  11. 1 Cor. vi. 15-17. ↩

  12. 1 Cor. vi. 18. ↩

  13. Comp. 1 Pet. i. 19; and c. vi. above, ad fin. ↩

  14. 1 Cor. vi. 19, 20, not exactly. ↩

  15. 1 Cor. vii. 1-3. ↩

  16. Ib., ver. 6. ↩

  17. 1 Cor. vii. 8, 9. ↩

  18. Matt. v. 32. ↩

  19. 1 Cor. vii. 26-28, constantly quoted in previous treatises. ↩

  20. Mundo. ↩

  21. Vers. 32, 33, loosely. ↩

  22. 1 Cor. vii. 38. ↩

  23. Vers. 39, 40. ↩

  24. Puto: Gr. doko. ↩

  25. Ver. 40 ad fin. ↩

Traduction Masquer
Über die Ehrbarkeit (BKV)

16. Kap. Dasselbe involvieren auch seine Äußerungen über die Hurerei, die er im ersten Korintherbriefe macht.

Es ist daher notwendig, den Gegnern fort und fort den Apostel vorzuhalten, von welchem ich beweisen werde, daß er sich im zweiten Briefe an die Korinther gerade so zeige, wie ich ihn in seinen ändern Briefen gefunden habe. Er hat ja bereits im ersten zu allererst den Tempel Gottes eingeweiht: „Wißt ihr nicht, daß ihr der Tempel Gottes seid und der Herr in euch wohnt?”1 Er hat ja auch für die Unverletzlichkeit und Reinigung dieses Tempels die Gotteshausordnung vorgeschrieben: „Wenn jemand den Tempel Gottes verdirbt, so wird Gott auch ihn verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig, und der seid ihr”2. Gut nun, wer wird jemals den von Gott dem Verderben preisgegebenen, d. h. den dem Satan zum Verderben des Fleisches über-gebenen wiederherstellen, zumal er eigens hinzugefügt hat: „Niemand täusche sich selbst”3, d. h. niemand S. 437 wähne, daß der von Gott dem Verderben preisgegebene abermals wieder hergestellt werden könne? So wie hier hat er unter anderem oder vielmehr vor allem ändern da, wo er den Ehebrechern, Hurern, Weichlingen, Knabenschändern die Erlangung des Himmelreiches abspricht, die Worte vorangeschickt: „Irret euch nicht”4, nämlich wenn ihr glauben wolltet, sie würden es erlangen. Denjenigen aber, welchen das Reich genommen ist, wird auch das Leben nicht mehr zugestanden, das dem Reiche innewohnt. Wenn er ferner einschärft: „Das seid ihr gewesen, nun aber seid ihr abgewaschen, nun seid ihr geheiligt im Namen des Herrn Jesu Christi und im Geiste unseres Gottes”5, so hat er, je leichter er bei diesen Sünden vor der Taufe die Tilgung eintreten läßt, desto nachdrücklicher sie als nach der Taufe unvergebbar hingestellt, da man nicht zum zweiten Male getauft werden kann.

Erwäge auch, daß Paulus in folgenden Aussprüchen als eine nicht wankende Stütze der Sittenzucht erscheint. „Die Speisen sind für den Bauch und der Bauch für die Speisen; Gott wird sowohl diesem als jenen ein Ende machen; der Leib aber ist nicht bestimmt für die Hurerei, sondern für Gott”6; -- Gott sagte: „Lasset uns den Menschen machen nach unserem Bilde und Gleichnisse, und Gott schuf den Menschen; nach seinem Bilde und Gleichnisse schuf er ihn”; „der Herr für den Leib”; -- „das Wort ist Fleisch geworden”7 -- „Gott aber hat den Herrn wieder auferweckt und wird auch uns auferwecken durch seine Kraft”, verstehe, wegen der Verbindung unseres Körpers mit ihm. Darum heißt es: „Wisset ihr nicht, daß eure Leiber Glieder Christi sind?”8 -- weil auch Christus der Tempel Gottes ist: „Zerstöret diesen Tempel, und ich werde ihn in drei Tagen wieder herstellen”9. „Soll ich die Glieder Christi nehmen und sie zu Gliedern der Hure machen? S. 438 Wisset ihr nicht, wer einer Hure anhänget, der wird mit ihr ein Leib. Denn sie zwei werden zu einem Fleische werden. Wer aber dem Herrn anhänget, der ist ein Geist mit ihm. Fliehet die Hurerei”10. Wenn darunter eine solche zu verstehen ist, die durch Verzeihung wieder rückgängig gemacht werden kann, wie soll ich dann sie fliehen, da ich wieder ein Ehebrecher sein werde?11 Es wird mir nichts nützen, wenn ich sie fliehe: ich werde ein Leib mit der sein, mit der ich verbunden bleiben werde, seitdem ich mit ihr in Gemeinschaft trat, „Jede Sünde, die der Mensch begeht, ist außerhalb seines Leibes, wer aber hurt, der sündigt gegen seinen eigenen Leib”12. Und damit du dich nicht dieses Ausspruches zugunsten der Hurerei bemächtigst, als sündigtest du gegen etwas, was dir, nicht dem Herrn gehört, so entzieht er dich gleichsam dir selbst und spricht dich, wie er es vorher schon angeordnet hatte, Christo zu, indem er sofort hinzufügt13: „Ihr gehört nicht euch selbst zu; denn ihr seid erkauft um einen hohen Preis”, nämlich des Blutes des Herrn. „Verherrlichet und traget den Herrn in eurem Leibe!”14 Frage dich, ob, wer solche Vorschriften gibt, einem verziehen haben werde, der den Herrn ver-unehrt und ihn aus seinem eigenen Leibe hinausgeworfen hat, und zwar noch dazu durch Blutschande!

Wenn du vom Apostel eine erschöpfende Kenntnis S. 439 gewinnen, wenn du einsehen willst, wie er mit der scharfen Axt des Sittenrichters das ganze Gestrüpp der Lüste so umhaut, entwurzelt und ausrottet, daß er jedes neue Aufsprossen ausgeschlossen hat, dann blicke hin auf ihn, wie sehr er wünscht, die Seelen möchten sich auch die erlaubte Frucht der Natur, den Genuß der Ehe versagen! „In Betreff der Dinge aber, wovon ihr geschrieben habt, ist es gut, daß der Mensch kein Weib anrühre. Allein wegen der Hurerei habe jeder seine Ehefrau; der Mann soll dem Weibe und das Weib soll dem Manne die Pflicht leisten”15. Wer wüßte nicht, daß er den Verschluß vor diesem Genüsse nur ungern gelockert hat, um der Hurerei entgegenzuwirken?! Hätte er aber letztere jemandem vergeben oder vergibt er sie ihm, so hat er ja das angeratene Heilmittel entkräftet und er wird verpflichtet sein, durch die Enthaltsamkeit der Ehe die Zügel anzulegen16, wenn man die Hurerei, um derentwillen die Ehe gestattet wird, nicht mehr zu fürchten braucht. Denn, was Vergebung findet, wird kein Gegenstand der Furcht mehr sein.

Und doch gesteht er offen, den Gebrauch der Ehe nur nachgesehen, nicht aber befohlen zu haben. Er will ja, daß alle seien wie er. Wenn aber bei dem, was Adam erlaubt war17, eine Nachsicht statt hat, wer wird eine S. 440 solche für das Unerlaubte hoffen? Auch den Unverheirateten und Witwen, sagt er, sei es gut, wenn sie nach seinem Beispiele so blieben, wenn sie aber keine Kraft dazu besitzen, sollen sie heiraten, da es besser sei zu heiraten, als Brunst zu leiden18. In welchem Feuer zu brennen, so frage ich, ist schlimmer, im Feuer der Begierde oder im Feuer der Strafe? Wenn aber die Hurerei Verzeihung findet, so wird die Begierde darnach nicht mehr brennen19. Nein, es ist dem Apostel mehr darum zu tun20, gegen das strafende Feuer Vorsorge zu treffen. Wenn es aber die Strafe ist, die brennt21, dann gibt es keine Vergebung für die Hurerei, die da von dem Feuer der Strafe verbrannt werden wird22. Indem der Apostel daneben auch die Ehescheidung verbietet, setzt er an Stelle derselben entweder das Verharren in der Witwenschaft oder nach der Vorschrift des Herrn die Wiederherstellung des Friedens, um dem Ehebruch entgegenzuwirken; denn „wer sein Weib entläßt außer wegen Ehebruchs, der macht, daß sie die Ehe bricht, und wer eine vom Manne Geschiedene heiratet, der S. 441 bricht die Ehe”23. Wie viele Gegenmittel hat doch der Hl. Geist geschaffen, damit das nicht wieder begangen werde, wofür er keine Vergebung mehr erteilen will!

Wenn er dann in einem fort sagt, es sei das beste für den Menschen, so zu bleiben: „Bist du an die Frau gebunden, so verlange nicht nach Lösung”, damit du dem Ehebruch keinen Raum gebest „bist du aber gelöst, so verlange nicht nach einer Ehegattin”, um dir deine vorteilhaftere Lage zu bewahren; wenn du aber auch eine Gattin nimmst und wenn die Jungfrau heiratet, so sündigt sie nicht, doch werden solche Bedrängnisse im Fleische haben24 -- so gewährt er auch an diesen Stellen nur aus Schonung Erlaubnis. Aber er hat übrigens die Zeit für „bedrängt” erklärt, „so daß auch die, welche Frauen haben, sein sollen, als hätten sie keine. Denn es vergeht die Gestalt dieser Welt”25, sie hat das „Wachset und mehret euch” bereits nicht mehr nötig.

Er will also, daß wir ohne Sorgen leben, weil die Unverheirateten an Gott denken, wie sie ihm gefallen können; die Verheirateten aber denken an die Welt, wie sie ihren Gatten gefallen”26. Daher erklärt er, wer eine Jungfrau als solche erhalte, tue besser, als wer sie weggibt. So entscheidet er auch, jene sei die Glücklichere, die, nach Verlust ihres Mannes den Glauben annehmend, diese Gelegenheit zum Witwenstande willkommen heiße27. Wenn er nun alle diese Ratschläge zur Enthaltsamkeit als göttliche empfiehlt -- er sagt nämlich: „Auch ich glaube, den Geist Gottes zu haben”28 --, wer ist dann dieser freche Vertreter der Unlauterkeit, dieser wahrhaftig getreuliche Anwalt der Ehebrecher, Hurer und Blutschänder, zu deren Ehrenrettung er sich dieser Sache gegen den Hl. Geist annahm, um falsches Zeugnis gegen dessen Apostel zu geben? Paulus hat keine solche Indulgenz gegeben, er, der es unternimmt, S. 442 alle fleischlichen Verbindlichkeiten, auch wenn sie auf rechtschaffenen Titeln beruhen, zu vernichten. Er gibt wohl Indulgenz, aber nicht für Ehebrecher, sondern für das Heiraten; er gewährt wohl Schonung, aber für die Ehe, nicht für die Hurerei. Er strebt dahin, nicht einmal der Natur nachzugeben, um nicht der Sünde Vorschub zu leisten. Er sucht sogar die Art des geschlechtlichen Umgangs, die den Segen empfangen hat29, einzuschränken, um für die verfluchte keine Entschuldigung zu lassen. Nur die Aufgabe war noch für ihn übrig, das Fleisch auch von den Unsauberkeiten zu reinigen; denn von den Befleckungen kann er es nicht reinigen. Allein es ist so die Gewohnheit bei den verkehrten und unwissenden Häretikern, ja auch schon bei sämtlichen Psychikern, die zufällige Zweideutigkeit irgendeiner Stelle als Waffe gegen ganze Armeen von Grundsätzen der ganzen Hl. Schrift zu gebrauchen.


  1. 1 Kor. 3, 16. ↩

  2. Ebd. 3, 17. T. gibt hier φθείρειν mit vitiare wieder (die Itala mit corrumpere), weil er den Nebenbegriff des „Schändens”, der in der Unzuchtssünde liegt, zum Ausdruck bringen will; vitiare von Seiten Gottes = dem Verderben und damit der Schande preisgegeben. ↩

  3. Ebd. 3, 19. ↩

  4. 1 Kor. 6, 9.  ↩

  5. Ebd. 6, 11. ↩

  6. Ebd. 6, 18. ↩

  7. Ebd. u. Joh. 1, 14. ↩

  8. 1 Kor. 6, 15. ↩

  9. Joh. 2, 19. ↩

  10. 1 Kor. 6, 15. ↩

  11. Si revocabilem venia, quomodo fugiam, moechus denuo futurus? Bei revocabilem venia ist aus dem vorhergehenden zu ergänzen : Wenn er von einer solchen, die widerrufen, rückgängig gemacht werden kann, gesagt hat: fugite fornicationem. Der Sinn ist: Wenn der Apostel unter der gegebenen Begründung: unum corpus efficitur den Befehl ausspricht: fugite fornicationem, so kann er darunter nicht eine solche verstanden haben, die durch Verzeihung wieder rückgängig gemacht werden kann; denn das würde sich gegenseitig widersprechen. Eine etwaige Rückgängigmachung durch Verzeihung wäre fruchtlos, da die Gemeinschaft, die durch die Unzucht hergestellt wird, eine Gemeinschaft zu einem Leib ist. Der Sünder würde also doch vor wie nach ein Ehebrecher sein. ↩

  12. 1 Kor. 6, 18. ↩

  13. Nach der Lesart apponens statt opponens. ↩

  14. 1 Kor. 6, 20 u. 7, 23. ↩

  15. 1 Kor. 7, 1 ff. ↩

  16. d. h. die Enthaltsamkeit nicht bloß zu wünschen, sondern zu befehlen» Der Sinn dieses Satzes wird klargestellt durch die Schriften de exhort. castitatis und de monog.; vgl. z. B. de monog. 3. Nach T.'s Auffassung in seiner montanistischen Periode ist die Ehe nur geduldet, eigentlich etwas Böses, wenn auch von geringerer Art. Auf die Enthaltsamkeit geht der eigentliche Wille Gottes. Fällt demnach die Bedingung, unter der der Apostel die Ehe duldet, nämlich das „propter fornicationem” fort, so ist der Apostel -- das will T. sagen -- gehalten, die Enthaltsamkeit vorzuschreiben. ↩

  17. In dem Satze: Quando autem licita ignoscuntur, lassen alle Ausgaben das von Gangneius überlieferte Adae weg, ich glaube mit Unrecht, denn nur wenn „Adae” gelesen wird, erhält der Satz seinen prägnanten Sinn. Das Gesetz, crescite et multiplicamini, das Gott dem Adam gab und das die Ehe freigab, ist durch den Neuen Bund, wie der Apostel bezeugen soll, eingeschränkt und modifiziert worden. Jetzt ist die Ehe nur noch gestattet propter fornicationem und eigentlich die Enthaltsamkeit gewollt. Dem alten, an Adam ergangenen Dekret, steht jetzt ein neues gegenüber. Vgl. de exhort. castitatis 6 und am Schluß dieses Kapitels. ↩

  18. Vgl. 1 Kor. 7, 6--9. ↩

  19. Nach der Konjektur des Junius „urit” (statt erit), die durch den Zusammenhang gefordert wird. Der Sinn ist: sie würde keinen Schmerz mehr bereiten, da sie leicht befriedigt wird. Das „uri” könne, so meint T., vom Apostel nur im Hinblick auf das Straffeuer der Hölle gebraucht sein, und somit habe der Satz den Sinn: es ist besser (propter fornicationem) zu heiraten, als der Hurerei und damit dem höllischen Feuer zu verfallen. ↩

  20. magis est = es ist passender, ziemt sich mehr, es ist mehr darum zu tun. ↩

  21. d. h. wenn unter „uri” in der zitierten Schriftstelle die Strafe des Feuers zu verstehen ist. ↩

  22. Ich habe nach der von Gangneius überlieferten Lesart: quam inuret poena übersetzt. Vgl. de ieiun. 2, wo T. die Stelle 1 Tim. 4, 2 in der Form „inustam habentes conscientiam” zitiert und fortfährt: quibus, oro te, ignibus etc. Die anderen lesen quam manet poena. ↩

  23. Matth. 5, 32.  ↩

  24. 1 Kor. 7, 27 ff.  ↩

  25. Ebd. 7, 30 f.  ↩

  26. Ebd. 7, 32.  ↩

  27. Vgl. ebd. 7, 38 f. ↩

  28. Ebd. 7, 40. ↩

  29. Vgl. Gen. 1, 28.  ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De Pudicitia Comparer
Traductions de cette œuvre
De la pudicité Comparer
On Modesty
Über die Ehrbarkeit (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Elucidations - On Modesty

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité