• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Tertullian (160-220) De pudicitia

Translation Hide
On Modesty

Chapter V.--Of the Prohibition of Adultery in the Decalogue.

Of how deep guilt, then, adultery--which is likewise a matter of fornication, in accordance with its criminal function--is to be accounted, the Law of God first comes to hand to show us; if it is true, (as it is), that after interdicting the superstitious service of alien gods, and the making of idols themselves, after commending (to religious observance) the veneration of the Sabbath, after commanding a religious regard toward parents second (only to that) toward God, (that Law) laid, as the next substratum in strengthening and fortifying such counts, no other precept than "Thou shalt not commit adultery." For after spiritual chastity and sanctity followed corporeal integrity. And this (the Law) accordingly fortified, by immediately prohibiting its foe, adultery. Understand, consequently, what kind of sin (that must be), the repression of which (the Law) ordained next to (that of) idolatry. Nothing that is a second is remote from the first; nothing is so close to the first as the second. That which results from the first is (in a sense) another first. And so adultery is bordering on idolatry. For idolatry withal, often cast as a reproach upon the People under the name of adultery and fornication, will be alike conjoined therewith in fate as in following--will be alike co-heir therewith in condemnation as in co-ordination. Yet further: premising "Thou shalt not commit adultery," (the Law) adjoins, "Thou shalt not kill." It honoured adultery, of course, to which it gives the precedence over murder, in the very fore-front of the most holy law, among the primary counts of the celestial edict, marking it with the inscription of the very principal sins. From its place you may discern the measure, from its rank the station, from its neighbourhood the merit, of each thing. Even evil has a dignity, consisting in being stationed at the summit, or else in the centre, of the superlatively bad. I behold a certain pomp and circumstance of adultery: on the one side, Idolatry goes before and leads the way; on the other, Murder follows in company. Worthily, without doubt, has she taken her seat between the two most conspicuous eminences of misdeeds, and has completely filled the vacant space, as it were, in their midst, with an equal majesty of crime. Enclosed by such flanks, encircled and supported by such ribs, who shall dislocate her from the corporate mass of coherencies, from the bond of neighbour crimes, from the embrace of kindred wickednesses, so as to set apart her alone for the enjoyment of repentance? Will not on one side Idolatry, on the other Murder, detain her, and (if they have any voice) reclaim: "This is our wedge, this our compacting power? By (the standard of) Idolatry we are measured; by her disjunctive intervention we are conjoined; to her, outjutting from our midst, we are united; the Divine Scripture has made us concorporate; the very letters are our glue; herself can no longer exist without us. Many and many a time do I, Idolatry, subminister occasion to Adultery; witness my groves and my mounts, and the living waters, and the very temples in cities, what mighty agents we are for overthrowing modesty.' I also, Murder, sometimes exert myself on behalf of Adultery. To omit tragedies, witness nowadays the poisoners, witness the magicians, how many seductions I avenge, how many rivalries I revenge; how many guards, how many informers, how many accomplices, I make away with. Witness the midwives likewise, how many adulterous conceptions are slaughtered.' Even among Christians there is no adultery without us. Wherever the business of the unclean spirit is, there are idolatries; wherever a man, by being polluted, is slain, there too is murder. Therefore the remedial aids of repentance will not be suitable to them, or else they will likewise be to us. We either detain Adultery, or else follow her." These words the sins themselves do speak. If the sins are deficient in speech, hard by (the door of the church) stands an idolater, hard by stands a murderer; in their midst stands, too, an adulterer. Alike, as the duty of repentance bids, they sit in sackcloth and bristle in ashes; with the self-same weeping they groan; with the selfsame prayers they make their circuits; with the self-same knees they supplicate; the self-same mother they invoke. What doest thou, gentlest and humanest Discipline? Either to all these will it be thy duty so to be, for "blessed are the peacemakers;" 1 or else, if not to all, it will be thy duty to range thyself on our side. Dost thou once for all condemn the idolater and the murderer, but take the adulterer out from their midst?--(the adulterer), the successor of the idolater, the predecessor of the murderer, the colleague of each? It is "an accepting of person:" 2 the more pitiable repentances thou hast left (unpitied) behind!


  1. Matt. v. 9. ↩

  2. Job xxxii. 21; Lev. xix. 15, and the references there. ↩

Translation Hide
De la pudicité

V.

Quelle est l'énormité de l'adultère, espèce de fornication, par rapport à la nature du crime? La première loi de Dieu est là pour le déclarer. En effet, après avoir interdit l'adoration superstitieuse des dieux étrangers et la fabrication des idoles; après avoir recommandé la sanctification du sabbat; après avoir prescrit le respect pour le père et pour la mère, seconde religion après celle de Dieu, elle ne trouva rien autre chose pour confirmer ce début et nous servir d'avertissement, que ce précepte: « Tu ne commettras point l'adultère. » Après la chasteté et la pureté de l'esprit, arrivait l'intégrité du corps; aussi vint-elle à son secours, en écartant aussitôt son ennemi, l'adultère. Reconnais donc la malice d'un péché dont elle a placé la défense immédiatement après celle de l'idolâtrie. Le second n'est pas éloigné du premier. Rien de si rapproché du premier que le second. Ce qui se fait à la suite du premier est en quelque façon un autre premier. L'adultère est donc un crime à peu près égal à l'idolâtrie; car l'idolâtrie, souvent reprochée au peuple, sous le nom d'adultère et de fornication, lui sera associée dans le sort qui l'attend, comme dans le rang qu'elle occupe; lui demeurera unie dans la damnation ainsi que dans la disposition. Il va plus loin; après avoir dit: « Tu ne commettras point l'adultère; » il ajoute: « Tu ne tueras point. » Placer l'adultère avant l'homicide, c'était le flétrir d'autant plus. Ainsi, à la tête de la loi la plus sainte, sur le front de l'édit céleste, où est formulée la défense des prévarications les plus graves, tu peux reconnaître à la place, au rang et au voisinage de chacun d'eux leur mesure, leur essence et leur malice. La dignité d'un crime consiste à marcher à la tête ou au milieu des plus pervers. La pompe et l'appareil de l'adultère est une marque de sa grandeur. Je le contemple entre l'idolâtrie qui le précède et le meurtre qu'il traîne à sa suite. Sans doute il méritait de s'asseoir fièrement parmi les grandes notabilités du forfait, et en s'installant au milieu d'elles, il remplit une place vacante par une autorité qui marchait leur égale dans le crime. Ainsi enfermé dans de pareilles limites, appuyé de part et d'autre par de semblables compagnons, qui l'arrachera des corps auxquels il est si étroitement uni, pour briser les nœuds des crimes, ses voisins, et le dérober aux embrassements de ses frères, afin de le mettre en réserve lui seul pour les fruits de la pénitence? L'idolâtrie d'une part, l'homicide de l'autre, ne chercheront-ils pas à le retenir? Ils prendront, s'ils le peuvent, la voix pour s'écrier: « Arrêtez! il est à nous; il est le lien de notre ensemble. L'idolâtrie nous conduit; l'adultère, en nous servant d'intermédiaire, nous unit les uns aux autres; en brillant au milieu de nous, il resserre notre unité. L'Ecriture divine nous a comme identifiés: ses caractères sont notre ciment; lui-même ne peut rien sans nous. Moi, idolâtrie, il n'est pas rare que je fournisse occasion à l'adultère. Mes bois sacrés, et mes collines, et mes eaux vives, et mes temples eux-mêmes au milieu des cités savent tout ce que nous faisons pour le renversement de la pudeur. Quant à moi, homicide, je travaille aussi souvent au profit de l'adultère. Sans parler ici des tragédies, les empoisonneurs et les magiciens savent combien de prostitutions je venge, combien de rivalités je protège, que de gardiens, que de délateurs, que de complices je fais disparaître. Les accoucheuses savent encore combien de conceptions adultères sont immolées. Jusque chez les Chrétiens, il n'y a point d'adultère sans nous. Où se trouvent les idolâtries, là se trouve l'œuvre de l'esprit du monde. Où l'homme est tué par la souillure, là aussi est l'homicide. Ainsi, point de milieu; ou il est exclu de la grâce de la pénitence, ou bien elle nous est acquise à tous. Ou nous gardons avec nous l'adultère, ou nous l'accompagnons. »

Voilà ce que les choses crient d'elles-mêmes; ou si la voix leur manque pour le proclamer, voilà debout devant toi l'idolâtrie et l'homicide; au milieu d'eux se montre aussi l'adultère: tous trois se couvrent du sac de la pénitence; ils souillent leur tête de cendre; ils répandent les mêmes pleurs; ils poussent les mêmes gémissements; ils sollicitent avec les mêmes prières; ils implorent avec les mêmes genoux; ils invoquent la même mère. Que feras-tu, discipline molle et complaisante? Ou tu devras montrer à tous une égale indulgence, « Bienheureux, en effet, les pacifiques, » ou bien, si tu établis des distinctions, il te faudra penser comme nous. Quoi! après avoir condamné du même coup l'idolâtre et l'homicide, tu arraches à cette loi commune l'adultère, qui vient après l'idolâtre, qui marche devant l'homicide, collègue de l'un et de l'autre.----Il y a acception de personnes, me dit-on: vous dédaignez les pénitences qui savent compatir.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De Pudicitia Compare
Translations of this Work
De la pudicité
On Modesty
Über die Ehrbarkeit (BKV) Compare
Commentaries for this Work
Elucidations - On Modesty

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy