Übersetzung
ausblenden
Of Holy Virginity
12.
Let marriages possess their own good, not that they beget sons, but that honestly, that lawfully, that modestly, that in a spirit of fellowship they beget them, and educate them, after they have been begotten, with cooperation, with wholesome teaching, and earnest purpose: in that they keep the faith of the couch one with another; in that they violate not the sacrament of wedlock. All these, however, are offices of human duty: but virginal chastity and freedom through pious continence from all sexual intercourse is the portion of Angels, and a practice, 1 in corruptible flesh, of perpetual incorruption. To this let all fruitfulness of the flesh yield, all chastity of married life; the one is not in (man's) power, the other is not in eternity; free choice hath not fruitfulness of the flesh, heaven hath not chastity of married life. Assuredly they will have something great beyond others in that common immortality, who have something already not of the flesh in the flesh.
-
Meditatio ↩
Übersetzung
ausblenden
De la sainte virginité
CHAPITRE XII. LES VIERGES, ENFANTS DE L'ÉGLISE.
Toute fécondité corporelle est impuissante à enfanter ces vierges; elles ne naissent ni de la chair ni du sang. Vous demandez quelle est leur mère ; je réponds : c'est l'Eglise. Une autre qu'une vierge peut-elle produire des vierges? et cette vierge n'est-ce pas celle dont il est dit: que pour demeurer chaste elle a été fiancée à un seul homme, à Jésus-Christ ? Si elle n'est pas tout entière vierge de corps, elle l'est d'esprit, et c'est d'elle que naissent les vierges de corps et d'esprit.
12. Toutefois j'affirme que le mariage est bon, non pas précisément parce qu'il produit une postérité, mais parce qu'il la produit dans l'honnêteté, dans le droit, dans la pudeur et pour le bien de la société ; parce qu'il sert à donner aux enfants une éducation commune, salutaire et constante ; parce qu'enfin les époux s'y gardent la fidélité et ne profanent point le sacrement.