• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De bono viduitatis

Übersetzung ausblenden
Avantages de la viduité

9.

Appréciez donc le bien dont vous jouissez ; de plus, n'oubliez pas que si votre état est si digne de louange, c'est parce qu'il est rehaussé par un autre qui, bon en lui-même, est d'un degré inférieur au vôtre. En serait-il ainsi, si tout autre état que le vôtre était mauvais ou qu'il n'y en eût pas? Les yeux occupent dans le corps humain la place d'honneur; en serait-il ainsi, s'il n'y avait aucun autre membre dans le corps? Dans le firmament, le soleil jette plus de lumière que la lune, mais il ne l'amoindrit pas; les étoiles elles-mêmes brillent d'un éclat différent, mais l'orgueil ne les divise pas1. « Dieu a tout fait et tout est très-bien ». Remarquez qu'à propos de l'ensemble il est dit : « Tout est très-bien », tandis qu'après la création de chacune des oeuvres on se contente de dire : « Et Dieu vit que cela était bien ». Chaque oeuvre en particulier n'était donc que bonne en elle-même , mais , envisagée dans l'ensemble de tous les êtres, elle prend un nouveau degré de bonté : « Et Dieu vit que tout « ce qu'il avait fait était très-bien2 ». A n'envisager que chaque chose en particulier, il y a entre elles des degrés de supériorité; mais l'ensemble des êtres a un caractère d'excellence que n'a pas chaque être en particulier. Ah ! que la saine doctrine de Jésus-Christ contribue par sa grâce à vous rendre saine dans son corps sacré; et si vous possédez dans votre corps et dans votre esprit un avantage que tous ne possèdent pas, que votre esprit, le guide de votre corps, ait soin de ne pas se prévaloir avec insolence ni s'enorgueillir avec ignorance.


  1. Ib. XV, 41.  ↩

  2. Gen. I. ↩

Übersetzung ausblenden
On the Good of Widowhood

9.

Learn, therefore, that thy good, yea, rather, remember what thou hast learned, that thy good is more praised, because there is another good than which this is better, than if this could not on any other condition be a good, unless that were an evil, or altogether were not. The eyes have great honor in the body, but they would have less, if they were alone, and there were not other members of less honor. In heaven itself the sun by its light surpasses, not chides, the moon; and star from star differs in glory, 1 not is at variance through pride. Therefore, "God made all things, and, lo, very good;" 2 not only "good," but also "very;" for no other reason, than because "all." For of each several work throughout it was also said, "God saw that it is good." But, when "all" were named, "very" was added; and it was said, "God saw all things which He made, and, lo, very good." For certain several things were better than other several, but all together better than any several. Therefore, may the sound doctrine of Christ make thee in His Body sound through His Grace, that, what thou hast better than others in body and spirit, the self-same thy spirit, which ruleth the body, may neither extol with insolence, nor distinguish with lack of knowledge.


  1. 1 Cor. xv. 41 ↩

  2. Gen. i. 31 ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Avantages de la viduité
On the Good of Widowhood

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung