Übersetzung
ausblenden
Du Mensonge
33.
Comme on demandé de quelle bouche le texte parle, quand il dit : « La bouche qui ment tue l'âme », on peut aussi demander de quels mensonges il parle. Il semble en effet désigner proprement le mensonge qui fait tort au prochain , puisqu'il dit : « Gardez-vous donc du murmure qui ne sert à rien, et ne prêtez pas votre langue à la détraction ». Or la détraction a pour principe la malveillance, quand on ne se contente pas de proférer de la bouche et de la voix du corps l'invention forgée contre quelqu'un, mais qu'on désire secrètement que le prochain soit cru tel qu'on le dit : ce qui est bien la détraction sortie de la bouche du coeur, laquelle, selon le texte, ne saurait échapper à Dieu.
Übersetzung
ausblenden
On Lying
33.
But, like as it is asked of what mouth the Scripture saith, "The mouth that lieth, slayeth the soul," so it may be asked, of what lie. For it seems to speak of that lie in particular, which consists in detraction. It says, "Keep yourselves from murmuring, which profiteth nothing, and from detraction refrain your tongue." Now this detraction takes place through malevolence, when any man not only with mouth and voice of the body doth utter what he forgeth against any, but even without speaking wisheth him to be thought such; which is in truth to detract with the mouth of the heart; which thing, it saith, cannot be obscure and hidden from God.