• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De Civitate Dei

Übersetzung ausblenden
La cité de dieu

CHAPITRE VII.

ÉTAIT-IL RAISONNABLE DE FAIRE DEUX DIVINITÉS DE JANUS ET DE TERME?

Je demande d’abord ce que c’est que Janus, (137) qu’on place à la tête de ces dieux choisis? on me dit: c’est le monde. Voilà une réponse courte et claire assurément; mais pourquoi n’attribue-t-on à Janus que le commencement des choses, tandis qu’on en réserve la fin à un autre dieu nommé Terme? car c’est pour cela, dit-on, qu’en dehors des dix mois qui s’écoulent de mars à décembre, on a consacré deux mois à ces divinités, janvier à Janus et février à Terme; d’où vient aussi que les Terminales se célèbrent en février et qu’il s’y fait une cérémonie expiatrice appelée Februum , laquelle a donné au mois son nom1. Quoi donc! est-ce à dire que le commencement des choses appartienne à Janus et que la fin ne lui appartienne pas, étant réservée à un autre dieu? Mais n’est-il pas reconnu des païens que tout ce qui prend commencement en ce monde y prend également fin ? Voilà une dérision étrange de ne donner à ce dieu qu’une demi-puissance dans la réalité, tandis qu’on donne à sa statue un double visage! Ne serait-ce pas une explication plus heureuse de cet emblème, de dire que Janus et Terme sont un seul et même dieu dont une face répond au commencement des choses et l’autre à leur fin? car on ne peut agir sans considérer ces deux points. Quiconque, en effet, perd de vue le commencement de son action, ne saurait en prévoir la fin, et il faut que l’intention qui regarde l’avenir se lie à la mémoire qui regarde le passé. Autrement, après avoir oublié par où on a commencé, on ne sait plus par où finir. Dira-t-on que si la vie bienheureuse commence dans le monde, elle s’achève ailleurs, et que c’est pour cela que Janus, qui est le monde, n’a de pouvoir que sur les commencements? mais à ce compte on aurait dû mettre le dieu Terme au-dessus de Janus, au lieu de l’écarter du nombre des divinités choisies; et même dès cette vie, où l’on partage le commencement et la fin des choses entre Jan us et Terme, Terme aurait dû être plus honoré que Janus. C’est en effet quand on touche au terme d’une entreprise qu’on éprouve le plus de joie. Les commencements sont pleins d’inquiétude, et l’âme n’est tranquille qu’en voyant la fin de son action; c’est à la fin qu’elle tend ; c’est la fin qu’elle désire, qu’elle espère, qu’elle appelle de ses voeux, et il n’y a de triomphe pour elle que dans le complet achèvement.


  1. Vairon cite cette cérémonie comme une institution de Numa (De lingua lat., lib. VI, § 13). Sur la fête des Terminales, voyez Ovide, Fastes, livre II, V. 639 et suiv. ↩

Übersetzung ausblenden
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

7. War es vernünftig, Janus und Terminus als zwei Gottheiten zu unterscheiden?

Ich frage also: Wer ist Janus, mit dem Varro die Reihe der Auserlesenen einleitet? Man erwidert: Er ist die Welt. Eine kurze und deutliche Antwort, fürwahr. Warum bringt man aber dann mit ihm nur den Anfang der Dinge in Beziehung, das Ende dagegen mit einem andern, den man Terminus nennt? Denn wegen des Anfangs und des Endes sollen diesen beiden Göttern zwei eigene Monate gewidmet worden sein neben den alten zehn, die bis zum Dezember laufen, beginnend mit dem März; nämlich der Januar dem Janus und der Februar dem Terminus. Deshalb werden die Terminalien, sagt man, eben im Februar gefeiert, ein Reinigungsopfer, das man Februm heißt, wovon dieser Monat den Namen erhalten hat. Gehören also zur Welt, die Janus ist, nur die Anfänge der Dinge, nicht auch die Ausgänge, weil man über diese wieder einen andern Gott gesetzt hat? Wenn sie sagen, daß etwas auf dieser Welt geschehe, sagen sie damit nicht zugleich, daß es sich auf dieser Welt vollziehe? Was ist das wieder für ein Blödsinn, dem Janus am Werke nur eine halbe Macht zu geben und im Bildnis ein doppeltes Gesicht? Würde man nicht diesen doppelstirnigen Gott viel geschmackvoller deuten, wenn man ihn sowohl Janus als Terminus sein ließe und das eine Gesicht auf die Anfänge, das andere auf die Ausgänge bezöge? Beides zumal muß ja jeder im Auge haben, der handelt; denn wer nicht bei jedem Ansatz seines Handelns auf den Anfang zurückblickt, Band 1, S. 345hat das Ende nicht vor Augen. Deshalb eben muß eine Verbindung bestehen, ausgehend von der rückwärtsschauenden Erinnerung hinüber zu der vorwärtsschauenden Absicht; denn niemals wird man imstande sein, das Begonnene zu Ende zu führen, wenn einem entfallen ist, was man begonnen hat. Freilich, würden sie glauben, daß das glückselige Leben in dieser Welt grundgelegt und außerhalb der Welt vollendet werde, und würden sie deshalb dem Janus das ist der Welt nur über den Beginn Macht zuschreiben, dann würden sie sicherlich über Janus den Terminus stellen und diesen nicht von den auserlesenen Göttern absondern. Gleichwohl hätte man auch so, wo es sich bei diesen beiden Göttern um die Anfänge und Ausgänge der zeitlichen Dinge handelt, dem Terminus mehr Ehre zuwenden sollen. Denn bei jeglichem Unternehmen ist größer die Freude, wenn es zu Ende geführt wird; jeder Beginn dagegen ist sorgenvoll, bis das Ziel erreicht ist; und wer etwas beginnt, strebt und trachtet vor allem dem Ende zu, wünscht und sehnt es herbei und freut sich über das Begonnene erst, wenn es zu Ende geführt wird.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De civitate Dei (CCSL) vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
La cité de dieu
The City of God vergleichen
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
The City of God - Translator's Preface

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung