Traduction
Masquer
La cité de dieu
CHAPITRE XXIII.
DIEU PROMET A ABRAHAM QUE SA POSTÉRITÉ SERA AUSSI NOMBREUSE , QUE LES ÉTOILES, ET LA FOI D’ABRAHAM AUX PAROLES DE DIEU LE JUSTIFIE, QUOIQUE NON CIRCONCIS.
Dieu parla encore à Abraham dans une vision1, et l’assura de sa protection et d’une ample récompense; et comme Abraham se plaignit à lui qu’il était déjà vieux, qu’il mourrait sans postérité, et qu’Eliézer, l’un de ses esclaves, serait son héritier, Dieu lui promit qu’il aurait un fils, et que sa postérité serait aussi nombreuse que les étoiles du ciel; par où il me semble que Dieu voulait spécialement désigner la postérité spirituelle d’Abraham. Que sont, en effet, les étoiles, pour le nombre, en comparaison de la poussière de la terre, à moins qu’on ne veuille dire qu’il y a ici cette ressemblance qu’on ne peut compter les étoiles et que l’on ne saurait même toutes les voir? On en découvre à la vérité d’autant plus qu’on a de meilleurs yeux; mais il résulte précisément de là qu’il en échappe toujours quelques-unes aux plus clairvoyants, sans parler de celles qui se lèvent et se couchent dans l’autre hémisphère. C’est donc une rêverie de s’imaginer qu’il y en a qui ont connu et mis par écrit le nombre des étoiles, comme on le dit d’Aratus2 et d’Euxode3; et l’Ecriture sainte suffit pour réfuter cette opinion. Au reste, c’est dans ce chapitre de la Genèse que se trouve la parole que l’Apôtre rappelle pour relever la grâce de Dieu : « Abraham crut Dieu, et sa foi lui fut imputée à justice4 » ; et il prouve par là que les Juifs ne devaient point se glorifier de leur circoncision, ni empêcher que les incirconcis ne fussent admis à la foi de Jésus-Christ, puisque, quand la foi d’Abraham lui fut imputée à justice, il n’était pas encore circoncis.
-
Gen. XV, 1 et seq. ↩
-
On sait qu’Aratus est l’auteur d’un poëme astronomique, souvent traduit du grec en latin, notamment par Cicéron. Il florissait vers l’an 280 avant J-C. ↩
-
Eudoxe, de Cnide, contemporain de Platon, et son compagnon de voyage en Egypte, si l’on en croit la tradition. Il est cité par Aristote (Metaph., lib. XII, cap. 7) et par Cicéron (De divin., lib. II, cap. 42) comme un astronome de premier ordre. ↩
-
Gen. XV, 6; Rom. IV, 3, et Galat. III, 6. ↩
Traduction
Masquer
The City of God
Chapter 23.--Of the Word of the Lord to Abraham, by Which It Was Promised to Him that His Posterity Should Be Multiplied According to the Multitude of the Stars; On Believing Which He Was Declared Justified While Yet in Uncircumcision.
The word of the Lord came to Abraham in a vision also. For when God promised him protection and exceeding great reward, he, being solicitous about posterity, said that a certain Eliezer of Damascus, born in his house, would be his heir. Immediately he was promised an heir, not that house-born servant, but one who was to come forth of Abraham himself; and again a seed innumerable, not as the dust of the earth, but as the stars of heaven,--which rather seems to me a promise of a posterity exalted in celestial felicity. For, so far as multitude is concerned, what are the stars of heaven to the dust of the earth, unless one should say the comparison is like inasmuch as the stars also cannot be numbered? For it is not to be believed that all of them can be seen. For the more keenly one observes them, the more does he see. So that it is to be supposed some remain concealed from the keenest observers, to say nothing of those stars which are said to rise and set in another part of the world most remote from us. Finally, the authority of this book condemns those like Aratus or Eudoxus, or any others who boast that they have found out and written down the complete number of the stars. Here, indeed, is set down that sentence which the apostle quotes in order to commend the grace of God, "Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness;" 1 lest the circumcision should glory, and be unwilling to receive the uncircumcised nations to the faith of Christ. For at the time when he believed, and his faith was counted to him for righteousness, Abraham had not yet been circumcised.
-
Rom. iv. 3; Gen. xv. 6. ↩