• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) De Civitate Dei

Übersetzung ausblenden
La cité de dieu

CHAPITRE IX.

ORIGINE DU NOM DE LA VILLE D’ATHÈNES, FONDÉE OU REBÂTIE SOUS CÉCROPS.

Voici, selon Varron, la raison pour laquelle cette ville fut nommée Ahènes, qui est un nom tiré de celui de Minerve, que les Grecs appellent Athena. Un olivier étant tout à coup sorti de terre, en même temps qu’une source d’eau jaillissait en un autre endroit, ces prodiges étonnèrent le roi , qui députa vers Apollon de Delphes pour savoir ce que cela signifiait et ce qu’il fallait faire. L’oracle répondit que l’olivier signifiait Minerve, et l’eau Neptune, et que c’était aux habitants de voir à laquelle de ces deux divinités ils emprunteraient son nom pour le donner à leur ville. Là-dessus Cécrops assemble tous les citoyens, tant hommes que femmes, car les femmes parmi eux avaient leur voix alors dans les délibérations. Quand il eut pris les suffrages, il se trouva que tous les hommes étaient pour Neptune, et toutes les femmes pour Minerve mais comme il y avait une femme de plus, Minerve l’emporta. Alors Neptune irrité ravagea de ses flots les terres des Athéniens; et, en effet, il n’est pas difficile aux démons de répandre telle masse d’eaux qu’il leur plaît. Pour apaiser le dieu, les femmes, à ce que dit le même auteur, furent frappées de trois sortes de peines : la première, que désormais elles n’auraient plus voix dans les assemblées; la seconde , qu’aucun de leurs enfants ne porterait leur nom; et la troisième enfin, qu’on ne les appellerait point Athéniennes. Ainsi, cette cité, mère et nourrice des arts libéraux et de tant d’illustres philosophes, à qui la Grèce n’a jamais rien eu de comparable, fut appelée Athènes par un jeu des démons qui se moquèrent de sa crédulité , obligée de punir le vainqueur pour calmer le vaincu et redoutant plus les eaux de Neptune que les armes de Minerve. Cependant Minerve, qui était demeurée victorieuse, fut vaincue dans ces femmes ainsi châtiées, et elle n’eut pas seulement le pouvoir de faire porte-r son nom à celles qui lui avaient donné la victoire. On voit assez tout ce que je pourrais dire là-dessus, s’il ne valait mieux passer à d’autres objets.

Übersetzung ausblenden
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

9. Die Gründungszeit des athenischen Stadtstaates und wie dieser nach Varro zu seinem Namen kam.

Denn für ihre Benennung als Athen, ein Name, der sicher von Minerva sich herleitet, die ja im Griechischen Ἀθηνᾶ heißt, gibt Varro folgenden Grund an. Als dort plötzlich ein Olivenbaum zum Vorschein kam und an anderer Stelle Wasser hervorbrach, da schickte der König, über diese auffälligen Erscheinungen betroffen, zum delphischen Apollo, um zu fragen, wie das zu deuten und was zu tun sei. Der gab den Bescheid, daß der Ölbaum auf Minerva hinweise und das Wasser auf Neptun, und daß es den Bürgern freistehe, nach welcher der beiden Gottheiten, deren Wahrzeichen das seien, sie die Stadt benennen wollten. Auf diesen Ausspruch hin berief Kekrops alle Bürger beiderlei Geschlechts zur Abstimmung [es war damals in jenen Gebieten Sitte, daß auch die Frauen an den öffentlichen Beratungen teilnahmen]. Als man nun die Versammlung befragte, stimmten die Männer für Neptun und die Frauen für Minerva, und weil bei den Frauen, wie sich herausstellte, eine Stimme mehr vorhanden war, drang Minerva durch. Da erzürnte Neptun und verheerte das Land der Athener durch Überschwemmung mit Meereswogen; es hat ja für Dämonen keine Schwierigkeit, Wasser aller Art weiter als gewöhnlich zu spritzen. Seinen Zorn zu besänftigen, verhängten die Athener, wie immer noch Varro erzählt, eine dreifache Strafe über die Frauen, sie sollten nicht mehr stimmberechtigt sein, kein Kind sollte den Namen der Mutter erhalten und niemand sie Athenerinnen nennen dürfen. So hat diese Stadt, die Mutter oder doch Nährmutter der freien Wissenschaften und so vieler und großer Weltweisen, das berühmteste Kleinod Band 28, S. 1058Griechenlands, den Dämonen zum Gespötte dienen müssen: infolge eines Streites ihrer Gottheiten, einer männlichen und einer weiblichen, und des durch die Frauen errungenen Sieges der weiblichen Gottheit kam die Stadt zu dem Namen Athen und sah sich dann durch die Rache des Besiegten dazu gedrängt, für den Sieg der sieghaften Göttin Strafe zu verhängen, da man den wässerigen Neptun mehr fürchtete als die waffenstarrende Minerva. Denn in den also bestraften Frauen wurde zugleich Minerva, die Siegerin, besiegt; und so völlig ließ sie ihre Freundinnen, die ihr die Stimme gegeben, im Stich, daß diese nicht nur ihr Stimmrecht verloren und ihre Kinder nicht mehr nach dem mütterlichen Namen benennen durften, sondern sich nicht einmal als Athenerinnen bezeichnen und also nicht den Namen der Göttin tragen durften, der sie durch ihre Abstimmung den Sieg über den männlichen Gott verschafft hatten. Darüber ließe sich natürlich allerlei Boshaftes sagen, wenn nicht die Fülle des Stoffes weiter zu eilen drängte.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De civitate Dei (CCSL) vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
La cité de dieu
The City of God vergleichen
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
The City of God - Translator's Preface

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung