Traduction
Masquer
La cité de dieu
CHAPITRE V.
DE LA VIE SOCIALE ET DES MAUX QUI LA TRAVERSENT, TOUTE DÉSIRABLE QU’ELLE SOIT EN ELLE-MÊME.
Nous sommes beaucoup plus d’accord avec les philosophes, quand ils veulent que la vie du sage soit une vie de société. Comment la Cité de Dieu (objet de cet ouvrage dont nous écrivons présentement le dix-neuvième livre) aurait-elle pris naissance, comment se serait-elle développée dans le cours des temps, et comment parviendrait-elle à sa fin, si la vie des saints n’était une vie sociale? Mais dans notre misérable condition mortelle, qui dira tous les maux auxquels cette vie est sujette ? qui en pourra faire le compte ? Ecoutez leurs poètes comiques : voici ce que dit un de leurs personnages avec l’approbation de tout l’auditoire:
« Je me suis marié, quelle misère! j’ai eu des enfants, surcroît de soucis ! »1
Que dirai-je des peines de l’amour décrites par le même poète : « Injures, soupçons, inimitiés, la guerre aujourd’hui, demain la paix2 ! » Le monde n’est-il pas plein de ces désordres, qui troublent même les plus honnêtes liaisons? Et que voyons-nous partout, sinon les injures, les soupçons, les inimitiés et la guerre? Voilà des maux certains et sensibles; mais la paix est un bien incertain, parce que chez ceux avec qui nous la voudrions entretenir, le fond des cœurs nous reste inconnu, elle connaîtrions-nous aujourd’hui, qui sait s’il ne sera pas changé demain? En effet, où y a-t-il d’ordinaire et où devrait-il y avoir plus d’amitié que parmi les habitants du même foyer ? Et toutefois, comment y trouver une pleine sécurité, quand on voit tous les jours des parents qui se trahissent l’un l’autre, et dont la haine longtemps dissimulée devient d’autant plus amère que la paix de leur liaison semblait avoir plus de douceur? C’est ce qui a fait dire à Cicéron cette parole qui va si droit au coeur qu’elle en tire un soupir involontaire: « Il n’y a point de trahisons plus dangereuses que celles qui se couvrent du masque de l’affection ou du nom de la parenté. Car il est aisé de se mettre en garde contre un ennemi déclaré; mais le moyen de rompre une trame secrète, intérieure, domestique, qui vous enchaîne avant que vous ayez pu la reconnaître ou la prévoir ! » De là vient aussi ce mot de l’Ecriture, qu’on ne peut entendre sans un déchirement de coeur : « Les ennemis de l’homme, ce sont les habitants de sa maison3 ». Et quand on aurait assez de force pour supporter patiemment une trahison, assez de vigilance pour en détourner l’effet, il ne se peut faire néanmoins qu’un homme de bien ne s’afflige beaucoup (le trouver en ses ennemis une telle perversité, soit qu’ils l’aient dès longtemps dissimulée sous une bonté trompeuse, ou que, de bons qu’ils étaient, ils soient tombés dans cet abîme de corruption. Si donc le foyer domestique n’est pas un asile assuré contre tant de maux, que sera-ce d’une cité? Plus elle est grande, plus elle est remplie de discordes privées et de crimes, et, si elle échappe aux séditions sanglantes et aux guerres civiles, n’a-t-elle point toujours à les redouter?
Traduction
Masquer
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
5. Die Lebensbeziehung zur Gemeinschaft, so erstrebenswert sie ist, erleidet nur zu oft bedenkliche Stöße.
Band 28, S. 1167Wenn Varro mit den Altakademikern sagt, der Weise setze sein Leben in Beziehung zur Gemeinschaft, so sind wir noch viel entschiedener dieser Ansicht. Denn wie käme dieser Gottesstaat, von dem wir hier nun schon das neunzehnte Buch unter den Händen haben, überhaupt zustande, wie könnte er sich entwickeln und zum Abschluß gelangen, wenn das Leben der Heiligen nicht ein Leben der Gemeinschaft wäre? Jedoch in der Mühsal dieses sterblichen Lebens wird die Menschheit in ihren Gemeinschaftsformen überflutet von Übeln, so zahlreich und schwer, daß man in der Aufzählung erlahmen, in der Abwägung sein Unvermögen eingestehen müßte. Die Philosophen, die das Gemeinschaftsleben so hoch preisen, dürften nur einem bei ihren Lustspieldichtern auftretenden Menschen ihr Ohr leihen, der da im Sinn und mit Beistimmung aller Menschen ausruft1:
„Nahm ein Weib. Welch Mißgeschick erlebt’ ich! Kinder kamen,
Neue Sorge.“
Denn das, was derselbe Terenz2 als Gebrechen in der Liebe anführt: „Kränkungen, Verdacht, Feindseligkeiten, Krieg, dann wieder Friede“, hat das nicht die menschlichen Beziehungen allüberall förmlich durchsetzt? Kommt dergleichen nicht in der Regel selbst auch bei dem ehrenwerten Verhältnis der Freundesliebe vor? Ist davon nicht allerwärts voll eine Welt, in der wir Kränkungen, Verdacht, Feindseligkeiten, Krieg als unentrinnbare Übel erfahren, den Frieden dagegen als ein leicht entrinnendes Gut, weil wir die Herzen derer, mit denen wir ihn halten wollen, nicht durchschauen, und wenn wir sie heute durchschauen könnten, doch nicht wüßten, wie sie morgen sind? Gewiß sollten wenigstens die, welche dem nämlichen Hause angehören, untereinander die freundschaftlichste Gesinnung pflegen und tun es auch in der Regel. Und gleichwohl ist niemand sicher von dieser Seite her; aus den versteckten Band 28, S. 1168Nachstellungen von Angehörigen der Familie sind oft schon die größten Übel entstanden, um so bitterer, je süßer der Friede war, den man für einen wirklichen hielt, da er doch nur voll Arglist erheuchelt war. Jedermann greifen darum die Worte des Tullius3 ans Herz und pressen ihm Seufzer ab: „Die verstecktesten Nachstellungen sind immer die, die sich unter erheuchelter Dienstfertigkeit oder unter irgendeiner Art naher Beziehung zu bergen wissen. Denn dem offenen Feind kann man mit einiger Vorsicht leicht ausweichen; dagegen jenes geheime, im Innern und im eigenen Hause schleichende Übel ist nicht nur tatsächlich vorhanden, sondern überfällt einen auch noch, ehe man sich dessen versieht und es auskundschaften kann.“ Darum vernimmt man auch mit großer Betrübnis des Herzens jenen göttlichen Ausspruch4: „Und des Menschen Feinde sind seine Hausgenossen“; denn mag einer auch stark genug sein, die Anschläge erheuchelter Freundschaft mit Gleichmut zu ertragen, und wachsam genug, sich vor ihnen durch Vorsicht und Umsicht zu hüten, so muß doch jeder, der selbst gut ist, durch die Bosheit solch treuloser Menschen, wenn er sie so grundschlecht erfindet, aufs peinlichste berührt werden, gleichviel, ob sie von jeher übelgesinnt waren und eine gute Gesinnung nur heuchelten, oder ob sie von guter Gesinnung zu solch schlechter übergegangen sind. Wenn also nicht einmal die Familie, überall bei den Menschen die Zufluchtsstätte in den sie bedrängenden Nöten, Sicherheit bietet, wie erst die Stadt, deren Gerichtsplatz, je größer sie ist, um so lauter widerhallt von bürgerlichen und Strafhändeln; stürmisch geht es da immer zu, selbst wenn die oft auch noch blutigen Aufstände und Bürgerkriege, vor deren Ausbruch die Städte niemals sicher sind, zeitweilig ruhen.