• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430)

Traduction Masquer
La cité de dieu

CHAPITRE V.

IL Y A BEAUCOUP DE CHOSES DONT NOUS NE POUVONS RENDRE RAISON ET QUI N’EN SONT PAS MOINS TRÈS-CERTAINES.

Et cependant, lorsque nous parlons aux infidèles des miracles de Dieu, passés ou futurs, dont nous ne pouvons leur prouver la vérité par des exemples, ils nous en demandent la raison; et comme nous ne saurions la leur donner, les miracles étant au-dessus de la portée de l’esprit humain, ils les traitent de fables. Qu’ils nous rendent donc raison eux-mêmes de tant de merveilles dont nous sommes ou dont nous pouvons être témoins! S’ils avouent que cela leur est impossible, ils doivent convenir aussi qu’il ne faut pas conclure qu’une chose n’a point été ou ne saurait être, de ce qu’on n’en peut rendre raison. Sans m’arrêter à une foule de choses passées dont l’histoire fait foi, je veux seulement rapporter ici quelques faits dont on peut s’assurer sur les lieux mêmes. On dit que le sel d’Agrigente, en Sicile, fond dans le feu et pétille dans l’eau; que chez les Garamantès1 il y a une fontaine si froide, le jour, qu’on n’en saurait boire, et si chaude, la nuit, qu’on n’y peut toucher. Oh en trouve une aussi dans l’Epire, où les flambeaux allumés s’éteignent et où les flambeaux éteints se rallument. En Arcadie, il y a une pierre qui, une fois échauffée, demeure toujours chaude, sans qu’on la puisse refroidir, et qu’on appelle pour cela asbeste2. En Egypte, le bois d’un certain figuier ne surnage pas comme les autres bois, mais coule au fond de l’eau ; et, ce qui est plus étrange, c’est qu’après y avoir séjourné quelque temps , il remonte à la surface, bien qu’une fois pénétré par l’eau il dût être plus pesant. Aux environs de Sodome, la terre produit des fruits que leur apparente maturité invite à cueillir, et qui tombent en cendre sous la main ou sous la dent qui les touche3. En Perse, il y a une pierre appelée pyrite, ainsi appelée parce qu’elle s’enflamme si on la presse fortement4, et une autre nommée sélénite, dont la blancheur intérieure croît et diminue avec la lune5. Les cavales de Cappadoce sont fécondées par le vent, et leurs poulains ne vivent pas plus de trois années. Dans l’Inde, le sol de l’île de Tylos est préféré à tous les autres, parce que les arbres n’y sont jamais dépouillés de leur feuillage6.

Que ces incrédules qui ne veulent pas ajouter foi à l’Ecriture sainte, sous prétexte qu’elle contient des choses incroyables, rendent raison, s’ils le peuvent, de toutes ces merveilles. Il n’y a aucune raison, disent-ils, qui fasse comprendre que la chair brûle sans être consumée, qu’elle souffre sans mourir. Grands raisonneurs, qui peuvent rendre raison de tout ce qu’il y a de merveilleux dans le monde! qu’ils rendent donc raison de ce peu que je viens de rapporter. Je ne doute point que si les faits cités plus haut leur étaient restés inconnus et qu’on vînt leur dire qu’ils doivent arriver un jour, ils n’y crussent bien moins encore qu’ils ne font aux peines futures que nous leur annonçons. En effet, qui d’entre eux voudrait nous croire, si, au lieu d’affirmer que les corps des damnés vivront et souffriront éternellement dans les flammes, nous leur disions qu’il y aura un sel qui fondra au feu et qui pétillera dans l’eau, une fontaine si chaude, pendant la fraîcheur de la nuit, qu’on n’osera y toucher, et si froide, dans la grande chaleur du jour, que personne n’y voudra boire ; une pierre qui brûlera ceux qui la presseront, et une autre, qui, une fois enflammée, ne pourra s’éteindre ? Si nous annoncions toutes ces merveilles pour le siècle futur, les incrédules nous répondraient: Voulez-vous que nous y croyions? rendez-nous-en raison. Ne faudrait-il pas alors avouer que cela n’est point en notre pouvoir, et que l’intelligence humaine est trop bornée pour pénétrer les causes de ces merveilleux ouvrages de Dieu? Mais nous n’en sommes pas moins assurés que Dieu ne fait rien sans raison, que rien de ce qu’il veut ne lui est impossible, et nous croyons tout ce qu’il annonce, parce que nous ne pouvons croire qu’il soit menteur ou impuissant. Que répondent cependant ces détracteurs de notre foi, ces grands chercheurs de raisons, quand nous leur demandons raison des merveilles qui existent sous nos yeux et de ces prodiges que la raison naturelle ne peut comprendre, puisqu’ils semblent contraires à la nature même des choses? Si nous les annoncions comme devant arriver, ne nous défieraient-ils pas d’en rendre raison, comme de tous les miracles que nous annonçons pour l’avenir? Donc, puisque la raison détaille et que la parole expire devant ces ouvrages de Dieu, que nos adversaires cessent de dire qu’une chose n’est pas ou ne peut pas être parce que la raison de l’homme ne peut l’expliquer. Cela n’empêche pas les faits que nous avons cités de se produire: cela n’empêchera pas les prodiges annoncés par la foi de s’accomplir un jour.


  1. Peuple de l’Afrique. ↩

  2. Asbeste, d’ asbestos , inextinguible.— La vérité est que la pierre d’amianthe, minéral filamenteux dont on peut faire une espèce de toile, résiste à un feu très-intense, comme font d’ailleurs tous les autres silicates. ↩

  3. Voyez l’Itinéraire de Paris à Jérusalem, tome II, pag. 176 et suiv. — Comparez avec le récit du plus récent voyageur, M. de Sauley, en son livre sur la mer Morte. ↩

  4. Il serait plus exact de dire : si on la frappe fortement. ↩

  5. Il est inutile d’avertir que ce préjugé populaire ne s’appuie sur aucune observation sérieuse. ↩

  6. Tylos est une lie du golfe Persique et non de l’Inde. ↩

Traduction Masquer
The City of God

Chapter 5.--That There are Many Things Which Reason Cannot Account For, and Which are Nevertheless True.

Nevertheless, when we declare the miracles which God has wrought, or will yet work, and which we cannot bring under the very eyes of men, sceptics keep demanding that we shall explain these marvels to reason. And because we cannot do so, inasmuch as they are above human comprehension, they suppose we are speaking falsely. These persons themselves, therefore, ought to account for all these marvels which we either can or do see. And if they perceive that this is impossible for man to do, they should acknowledge that it cannot be concluded that a thing has not been or shall not be because it cannot be reconciled to reason, since there are things now in existence of which the same is true. I will not, then, detail the multitude of marvels which are related in books, and which refer not to things that happened once and passed away, but that are permanent in certain places, where, if any one has the desire and opportunity, he may ascertain their truth; but a few only I recount. The following are some of the marvels men tell us:--The salt of Agrigentum in Sicily, when thrown into the fire, becomes fluid as if it were in water, but in the water it crackles as if it were in the fire. The Garamantae have a fountain so cold by day that no one can drink it, so hot by night no one can touch it. 1 In Epirus, too, there is a fountain which, like all others, quenches lighted torches, but, unlike all others, lights quenched torches. There is a stone found in Arcadia, and called asbestos, because once lit it cannot be put out. The wood of a certain kind of Egyptian fig-tree sinks in water, and does not float like other wood; and, stranger still, when it has been sunk to the bottom for some time, it rises again to the surface, though nature requires that when soaked in water it should be heavier than ever. Then there are the apples of Sodom which grow indeed to an appearance of ripeness, but, when you touch them with hand or tooth, the peal cracks, and they crumble into dust and ashes. The Persian stone pyrites burns the hand when it is tightly held in it and so gets its name from fire. In Persia too, there is found another stone called selenite, because its interior brilliancy waxes and wanes with the moon. Then in Cappadocia the mares are impregnated by the wind, and their foals live only three years. Tilon, an Indian island, has this advantage over all other lands, that no tree which grows in it ever loses its foliage.

These and numberless other marvels recorded in the history, not of past events, but of permanent localities, I have no time to enlarge upon and diverge from my main object; but let those sceptics who refuse to credit the divine writings give me, if they can, a rational account of them. For their only ground of unbelief in the Scriptures is, that they contain incredible things, just such as I have been recounting. For, say they, reason cannot admit that flesh burn and remain unconsumed, suffer without dying. Mighty reasoners, indeed, who are competent to give the reason of all the marvels that exist! Let them then give us the reason of the few things we have cited, and which, if they did not know they existed, and were only assured by us they would at some future time occur, they would believe still less than that which they now refuse to credit on our word. For which of them would believe us if, instead of saying that the living bodies of men hereafter will be such as to endure everlasting pain and fire without ever dying, we were to say that in the world to come there will be salt which becomes liquid in fire as if it were in water, and crackles in water as if it were in fire; or that there will be a fountain whose water in the chill air of night is so hot that it cannot be touched, while in the heat of day it is so cold that it cannot be drunk; or that there will be a stone which by its own heat burns the hand when tightly held, or a stone which cannot be extinguished if it has been lit in any part; or any of those wonders I have cited, while omitting numberless others? If we were to say that these things would be found in the world to come, and our sceptics were to reply, "If you wish us to believe these things, satisfy our reason about each of them," we should confess that we could not, because the frail comprehension of man cannot master these and such-like wonders of God's working; and that yet our reason was thoroughly convinced that the Almighty does nothing without reason, though the frail mind of man cannot explain the reason; and that while we are in many instances uncertain what He intends, yet that it is always most certain that nothing which He intends is impossible to Him; and that when He declares His mind, we believe Him whom we cannot believe to be either powerless or false. Nevertheless these cavillers at faith and exactors of reason, how do they dispose of those things of which a reason cannot be given, and which yet exist, though in apparent contrariety to the nature of things? If we had announced that these things were to be, these sceptics would have demanded from us the reason of them, as they do in the case of those things which we are announcing as destined to be. And consequently, as these present marvels are not non-existent, though human reason and discourse are lost in such works of God, so those things we speak of are not impossible because inexplicable; for in this particular they are in the same predicament as the marvels of earth.


  1. Alluded to by Moore in his Melodies: "The fount that played In times of old through Ammon's shade, Though icy cold by day it ran, Yet still, like souls of mirth, began To burn when night was near." ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De civitate Dei (CCSL) Comparer
Traductions de cette œuvre
La cité de dieu
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV) Comparer
Commentaires sur cette œuvre
The City of God - Translator's Preface

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité