• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430)

Traduction Masquer
La cité de dieu

CHAPITRE VII.

SI LE MONDE A CRU EN JÉSUS-CHRIST, C’EST L’OUVRAGE D’UNE VERTU DIVINE, ET NON D’UNE PERSUASION HUMAINE.

Mais il est parfaitement ridicule de nous opposer la fausse divinité de Romulus, quand nous parlons de Jésus-Christ. Si, dès le temps de Romulus, c’est-à-dire six cents ans avant Cicéron1, le monde était déjà tellement éclairé qu’il rejetait comme faux tout ce qui n’était pas vraisemblable, combien plutôt encore, au temps de Cicéron lui-même, et surtout plus tard, sous les règnes d’Auguste et de Tibère, époques de civilisation de plus en plus avancée, eût-on rejeté bien loin la résurrection de Jésus-Christ en sa chair et son ascension au ciel comme choses absolument impossibles! Il a fallu, pour ouvrir l’oreille et le coeur des hommes à cette croyance, que la vérité divine ou la divinité véritable et une infinité de miracles eussent déjà démontré que de tels miracles pouvaient se faire et s’étaient effectivement accomplis. Voilà pourquoi, malgré tant de cruelles persécutions, on a cru et prêché hautement la résurrection et l’immortalité de la chair, lesquelles ont d’abord paru en Jésus-Christ pour se réaliser un jour en tous les hommes; voilà pourquoi cette croyance a été semée par toute la terre pour croître et se développer de plus en plus par le sang fécond des martyrs; car l’autorité des miracles venant confirmer l’autorité des prophéties, la vérité a pénétré enfin dans les esprits, et l’on a vu qu’elle était plutôt contraire à la coutume qu’à la raison, jusqu’au jour où le monde entier a embrassé par la foi ce qu’il persécutait dans sa fureur.


  1. Au lieu de lire avant Cicéron, Vivès propose avant Scipion, et en effet, comme nous l’avons remarqué plus haut, l’exactitude historique s’accommoderait très-bien de cette correction que les éditeurs de Louvain ont adoptée; mais il faut céder, comme ont fait les Bénédictins, à l’autorité unanime des manuscrits. ↩

Traduction Masquer
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

7. Zum Glauben an Christus wurde die Welt gebracht durch Gottes Kraft, nicht durch menschliche Überredungskunst.

Aber es ist ja wirklich lächerlich, von der erdichteten Göttlichkeit des Romulus im selben Atemzuge wie von Christus zu reden. Da indes Romulus etwa sechshundert Jahre vor Cicero1 lebte und seine Zeit schon Band 28, S. 1398wissenschaftlich gebildet war, so daß sie alles Unmögliche von sich wies, so legt sich immerhin ein Vergleich nahe: sechshundert Jahre später, zu den Zeiten des Cicero selbst, und besonders nachher unter Augustus und Tiberius, also in Zeiten, die sich noch höherer Aufklärung rühmen konnten, hätte der Menschengeist die leibliche Auferstehung und Himmelfahrt Christi als etwas Unmögliches erst recht nicht zu ertragen vermocht und ihr höhnisch Ohr und Herz verschlossen, wenn nicht die Gotteigenschaft der Wahrheit selbst und die Wahrheit der Gotteigenschaft und bestätigende Wunderzeichen erwiesen hätten, daß solches möglich sei und sich wirklich zugetragen habe; und so kam es, daß man, all den Schrecken der zahlreichen und schweren Verfolgungen zum Trotz, Christi vorgängige und der übrigen nachfolgende Auferstehung und Unsterblichkeit des Fleisches in einer neuen Welt nicht nur mit festem Glauben annahm, sondern auch unerschrocken verkündete und zu fröhlichem Wachstum über den ganzen Erdkreis hin zusammen mit dem Blute der Märtyrer hoffnungsfroh aussäte. Man las eben die den Ereignissen vorangehenden Bekundungen der Propheten, die Erweise von Wunderkraft taten ihre Wirkung, und so drang die Wahrheit durch, die lediglich neu war für die Erfahrung, nicht zuwiderlaufend der Vernunft, bis sich der ganze Erdkreis, der eben noch in grausamer Verfolgung wütete, gläubig ergab.


  1. Vielmehr vor dem achtzig Jahre älteren Scipio Ämilianus, den Cicero in dem Werke „Über den Staat“ redend auftreten läßt ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De civitate Dei (CCSL) Comparer
Traductions de cette œuvre
La cité de dieu
The City of God Comparer
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
The City of God - Translator's Preface

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité