Traduction
Masquer
The City of God
Chapter 34.--Concerning the Kingdom of the Jews, Which Was Founded by the One and True God, and Preserved by Him as Long as They Remained in the True Religion.
Therefore, that it might be known that these earthly good things, after which those pant who cannot imagine better things, remain in the power of the one God Himself, not of the many false gods whom the Romans have formerly believed worthy of worship, He multiplied His people in Egypt from being very few, and delivered them out of it by wonderful signs. Nor did their women invoke Lucina when their offspring was being incredibly multiplied; and that nation having increased incredibly, He Himself delivered, He Himself saved them from the hands of the Egyptians, who persecuted them, and wished to kill all their infants. Without the goddess Rumina they sucked; without Cunina they were cradled, without Educa and Potina they took food and drink; without all those puerile gods they were educated; without the nuptial gods they were married; without the worship of Priapus they had conjugal intercourse; without invocation of Neptune the divided sea opened up a way for them to pass over, and overwhelmed with its returning waves their enemies who pursued them. Neither did they consecrate any goddess Mannia when they received manna from heaven; nor, when the smitten rock poured forth water to them when they thirsted, did they worship Nymphs and Lymphs. Without the mad rites of Mars and Bellona they carried on war; and while, indeed, they did not conquer without victory, yet they did not hold it to be a goddess, but the gift of their God. Without Segetia they had harvests; without Bubona, oxen; honey without Mellona; apples without Pomona: and, in a word, everything for which the Romans thought they must supplicate so great a crowd of false gods, they received much more happily from the one true God. And if they had not sinned against Him with impious curiosity, which seduced them like magic arts, and drew them to strange gods and idols, and at last led them to kill Christ, their kingdom would have remained to them, and would have been, if not more spacious, yet more happy, than that of Rome. And now that they are dispersed through almost all lands and nations, it is through the providence of that one true God; that whereas the images, altars, groves, and temples of the false gods are everywhere overthrown, and their sacrifices prohibited, it may be shown from their books how this has been foretold by their prophets so long before; lest, perhaps, when they should be read in ours, they might seem to be invented by us. But now, reserving what is to follow for the following book, we must here set a bound to the prolixity of this one.
Edition
Masquer
De civitate Dei (CCSL)
Caput XXXIV: De regno Iudaeorum, quod ab uno et uero deo institutum atque seruatum est, donec in uera religione manserunt.
Itaque ut cognosceretur etiam illa terrena bona, quibus solis inhiant qui meliora cogitare non possunt, in ipsius unius dei esse posita potestate, non in multorum falsorum, quos colendos Romani antea crediderunt, populum suum in Aegypto de paucissimis multiplicauit et inde signis mirabilibus liberauit. nec Lucinam mulieres illae inuocauerunt, quando earum partus, ut miris modis multiplicarentur et gens illa incredibiliter cresceret, ab Aegyptiorum persequentium et infantes omnes necare uolentium manibus ipse seruauit. sine dea Rumina suxerunt, sine Cunina in cunis fuerunt, sine Educa et Potina escam potumque sumpserunt, sine tot dis puerilibus educati sunt, sine dis coniugalibus coniugati, sine cultu Priapi coniugibus mixti; sine inuocatione Neptuni mare transeuntibus diuisum patuit et sequentes eorum inimicos fluctibus in se redeuntibus obruit. nec consecrauerunt aliquam deam Manniam, quando de caelo manna sumpserunt; nec quando sitientibus aquam percussa petra profudit, Nymphas Lymphasque coluerunt. sine insanis sacris Martis et Bellonae bella gesserunt, et sine uictoria quidem non uicerunt, non eam tamen deam, sed dei sui munus habuerunt. sine Segetia segetes sine Bubona boues, mella sine Mellona poma sine Pomona, et prorsus omnia, pro quibus tantae falsorum deorum turbae Romani supplicandum putarunt, ab uno uero deo multo felicius acceperunt. et si non in eum peccassent, inpia curiositate tamquam magicis artibus seducti ad alienos deos et ad idola defluendo, et postremo Christum occidendo: in eodem regno etsi non spatiosiore, tamen feliciore mansissent. et nunc quod per omnes fere terras gentesque dispersi sunt, illius unius ueri dei prouidentia est, ut, quod deorum falsorum usquequaque simulacra arae, luci templa euertuntur et sacrificia prohibentur, de codicibus eorum probetur, quemadmodum hoc fuerit tanto ante prophetatum; ne forte, cum legeretur in nostris, a nobis putaretur esse confictum. iam quod sequitur in uolumine sequenti uidendum est, et hic dandus huius prolixitatis modus.