• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430)

Traduction Masquer
The City of God

Chapter 11.--How Plato Has Been Able to Approach So Nearly to Christian Knowledge.

Certain partakers with us in the grace of Christ, wonder when they hear and read that Plato had conceptions concerning God, in which they recognize considerable agreement with the truth of our religion. Some have concluded from this, that when he went to Egypt he had heard the prophet Jeremiah, or, whilst travelling in the same country, had read the prophetic scriptures, which opinion I myself have expressed in certain of my writings. 1 But a careful calculation of dates, contained in chronological history, shows that Plato was born about a hundred years after the time in which Jeremiah prophesied, and, as he lived eighty-one years, there are found to have been about seventy years from his death to that time when Ptolemy, king of Egypt, requested the prophetic scriptures of the Hebrew people to be sent to him from Judea, and committed them to seventy Hebrews, who also knew the Greek tongue, to be translated and kept. Therefore, on that voyage of his, Plato could neither have seen Jeremiah, who was dead so long before, nor have read those same scriptures which had not yet been translated into the Greek language, of which he was a master, unless, indeed, we say that, as he was most earnest in the pursuit of knowledge, he also studied those writings through an interpreter, as he did those of the Egyptians,--not, indeed, writing a translation of them (the facilities for doing which were only gained even by Ptolemy in return for munificent acts of kindness, 2 though fear of his kingly authority might have seemed a sufficient motive), but learning as much as he possibly could concerning their contents by means of conversation. What warrants this supposition are the opening verses of Genesis: "In the beginning God made the heaven and earth. And the earth was invisible, and without order; and darkness was over the abyss: and the Spirit of God moved over the waters." 3 For in the Timaeus, when writing on the formation of the world, he says that God first united earth and fire; from which it is evident that he assigns to fire a place in heaven. This opinion bears a certain resemblance to the statement, "In the beginning God made heaven and earth." Plato next speaks of those two intermediary elements, water and air, by which the other two extremes, namely, earth and fire, were mutually united; from which circumstance he is thought to have so understood the words, "The Spirit of God moved over the waters." For, not paying sufficient attention to the designations given by those scriptures to the Spirit of God, he may have thought that the four elements are spoken of in that place, because the air also is called spirit. 4 Then, as to Plato's saying that the philosopher is a lover of God, nothing shines forth more conspicuously in those sacred writings. But the most striking thing in this connection, and that which most of all inclines me almost to assent to the opinion that Plato was not ignorant of those writings, is the answer which was given to the question elicited from the holy Moses when the words of God were conveyed to him by the angel; for, when he asked what was the name of that God who was commanding him to go and deliver the Hebrew people out of Egypt, this answer was given: "I am who am; and thou shalt say to the children of Israel, He who is sent me unto you;" 5 as though compared with Him that truly is, because He is unchangeable, those things which have been created mutable are not,--a truth which Plato zealously held, and most diligently commended. And I know not whether this sentiment is anywhere to be found in the books of those who were before Plato, unless in that book where it is said, "I am who am; and thou shalt say to the children of Israel, who is sent me unto you."


  1. De Doctrina Christiana, ii. 43. Comp. Retract. ii. 4, 2. ↩

  2. Liberating Jewish slaves, and sending gifts to the temple. See Josephus, Ant. xii. 2. ↩

  3. Gen. i. 1, 2. ↩

  4. Spiritus. ↩

  5. Ex. iii. 14. ↩

Traduction Masquer
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

11. Die Quellen, aus denen Plato die Einsicht gewinnen konnte, durch die er sich der christlichen Lehre annäherte.

Gar manche, die mit uns in der Gnade Christi verbunden sind, sind erstaunt, wenn sie hören oder lesen, daß Plato Anschauungen über Gott vertreten hat, deren vielfache Übereinstimmung mit der von unserer Religion vertretenen Wahrheit sie nicht verkennen können. Deshalb hat man wohl geglaubt, Plato habe auf seiner Reise nach Ägypten den Propheten Jeremias gehört oder damals die prophetischen Schriften gelesen; auch ich habe diese Ansicht in einige meiner Werke herübergenommen1. Wenn man jedoch der Zeitberechnung an der Hand der chronologisch geordneten Geschichte genau nachgeht, so zeigt sich, daß Plato erst beinahe hundert Jahre nach dem Auftreten des Jeremias geboren wurde; und da Plato ein Alter von 81 Jahren erreichte, so liegen ungefähr sechzig Jahre zwischen seinem Todesjahr und der Zeit, da König Ptolomäus von Ägypten die prophetischen Schriften des Hebräervolkes aus Judäa kommen und durch siebzig Juden, die auch der griechischen Sprache mächtig waren, verdolmetschen und sich verschaffen ließ2. Demnach konnte Plato bei seinem Band 1, S. 406Aufenthalt in Ägypten weder den Jeremias sehen, der schon lange vorher gestorben war, noch die prophetischen Schriften lesen, die noch nicht ins Griechische übertragen waren, daß er sie hätte verstehen können; wofern er nicht etwa bei seinem außerordentlichen Wissensdrang wie die ägyptische so auch die hebräische Literatur durch einen Dolmetsch kennen lernte, nicht in schriftlicher Übersetzung (was selbst dem Ptolomäus, den man ob seiner Machtfülle als König doch zu fürchten hatte, .nur als ein besonderes Entgegenkommen gewährt worden sein soll), sondern in mündlicher Besprechung über den Inhalt, um sich davon anzueignen, soviel er zu verstehen vermochte. Für diese Annahme scheint der Um-itand zu sprechen, daß das Buch der Genesis also anhebt: „Im Anfang erschuf Gott Himmel und Erde. Die Erde aber war unsichtbar und ungeordnet und Finsternis lag über dem Abgrund und der Geist Gottes schwebte über dem Wasser“; und Plato im Timäus, einer Schrift über die Gründung der Welt, sagt, Gott habe bei diesem Werke zunächst Erde und Feuer miteinander verbunden. Es ist nun aber sicher, daß bei ihm das Feuer die Stelle des Himmels vertritt; also hat dieser Ausspruch Platos eine gewisse Ähnlichkeit mit dem andern: „Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde“. Ferner bezeichnet er als Zwischenglieder zur Verbindung dieser beiden äußersten Elemente das Wasser und die Luft; das hört sich fast an wie eine Auslegung der Worte: „Der Geist Gottes schwebte über dem Wasser“. Er kann ja, nicht achtsam genug darauf, in welchem Sinne die heilige Schrift vom Geiste Gottes spricht, gemeint haben, es seien an dieser Stelle die vier Elemente erwähnt, umso leichter, als man auch die Luft als Hauch3 bezeichnet. Wenn sodann Plato den Philosophen definiert als den Gottsucher, so muß man doch sagen, daß nichts zweites so klar aus jenen heiligen Schriften hervorleuchtet; und namentlich auffallend ist (und dies bestimmt mich noch am meisten, zu der Ansicht hinzuneigen, daß er diese Schriften gekannt hat): Die Worte Gottes, die dem heiligen Moses durch einen Engel überbracht werden mit dem Auftrag, Band 1, S. 407sie als Antwort auf die Frage zu erwidern, welches der Name dessen sei, der ihn hingehen hieß, das hebräische Volk aus Ägypten zu befreien, nämlich4: „Ich bin, der ich bin, und du wirst zu den Söhnen Israels sagen: Der da ist, hat mich zu euch gesandt“, wie wenn im Vergleich zu ihm, der wahrhaft existiert, weil er unwandelbar ist, alles, was als wandelbar erschaffen worden ist, nicht existierte: diesen Gedanken hat Plato entschieden vertreten und nachdrücklichst betont. Ob sich wohl derartiges irgendwo in vorplatonischen Schriften findet außer eben an der Stelle, wo es heißt: „Ich bin, der ich bin, und du wirst zu ihnen sagen: Der da ist, hat mich zu euch gesandt“?


  1. De doctr. ohrist. II n° 43. Vgl. Retract. II c. 4. ↩

  2. Plato starb 348/7, Ptolemäus Philadelphias trat 285 die Regierung an. Vgl. zur Sache unten XVIII 42. ↩

  3. Spiritus = Geist und Hauch. ↩

  4. Ex. 3, 14. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De civitate Dei (CCSL) Comparer
Traductions de cette œuvre
La cité de dieu Comparer
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
The City of God - Translator's Preface

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité