• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430)

Traduction Masquer
The City of God

Chapter 25.--Concerning Those Things Which May Be Common to the Holy Angels and to Men.

Wherefore we must by no means seek, through the supposed mediation of demons, to avail ourselves of the benevolence or beneficence of the gods, or rather of the good angels, but through resembling them in the possession of a good will, through which we are with them, and live with them, and worship with them the same God, although we cannot see them with the eyes of our flesh. But it is not in locality we are distant from them, but in merit of life, caused by our miserable unlikeness to them in will, and by the weakness of our character; for the mere fact of our dwelling on earth under the conditions of life in the flesh does not prevent our fellowship with them. It is only prevented when we, in the impurity of our hearts, mind earthly things. But in this present time, while we are being healed that we may eventually be as they are, we are brought near to them by faith, if by their assistance we believe that He who is their blessedness is also ours.

Traduction Masquer
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

25. Die Berührungspunkte zwischen den heiligen Engeln und den guten Menschen.

Man hat sich also durchaus nicht durch eine Art Vermittlung der Dämonen um das Wohlwollen oder um einen Wohlwollenserweis der Götter oder vielmehr der guten Engel zu bemühen, sondern der richtige Weg hiezu ist die Verähnlichung im guten Willen, durch den wir in ihrer Gesellschaft verweilen und mit ihnen leben und mit ihnen Gott verehren, den sie verehren, wenn wir sie schon mit unseren leiblichen Augen nicht sehen können; dagegen stehen wir ihnen in demselben Maße ferne, als wir durch Unähnlichkeit des Willens und durch Schwäche und Gebrechlichkeit unselig sind, jedoch ferne nicht dem körperlichen Aufenthalt nach, sondern an innerem Werte des Lebens. Denn es hält uns vom Anschluß an sie nicht ab, daß wir uns auf Erden unter leiblicher Daseinsweise befinden, wohl aber, wenn wir mit unreinem Herzen irdisch gesinnt sind1. Wenn wir aber Band 1, S. 437davon geheilt sind, so daß wir sind wie sie, so stehen wir ihnen einstweilen durch den Glauben nahe, wenn wir daran festhalten, daß von dem, der sie glückselig gemacht hat, auch wir die Glückseligkeit erlangen, wozu auch sie behilflich sind.


  1. Vgl. Phil. 8, 19; Kol. 3, 2 ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De civitate Dei (CCSL) Comparer
Traductions de cette œuvre
La cité de dieu Comparer
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
The City of God - Translator's Preface

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité