Translation
Hide
The City of God
Chapter 3.--That the Enemies of God are So, Not by Nature, But by Will, Which, as It Injures Them, Injures a Good Nature; For If Vice Does Not Injure, It is Not Vice.
In Scripture they are called God's enemies who oppose His rule, not by nature, but by vice; having no power to hurt Him, but only themselves. For they are His enemies, not through their power to hurt, but by their will to oppose Him. For God is unchangeable, and wholly proof against injury. Therefore the vice which makes those who are called His enemies resist Him, is an evil not to God, but to themselves. And to them it is an evil, solely because it corrupts the good of their nature. It is not nature, therefore, but vice, which is contrary to God. For that which is evil is contrary to the good. And who will deny that God is the supreme good? Vice, therefore, is contrary to God, as evil to good. Further, the nature it vitiates is a good, and therefore to this good also it is contrary. But while it is contrary to God only as evil to good, it is contrary to the nature it vitiates, both as evil and as hurtful. For to God no evils are hurtful; but only to natures mutable and corruptible, though, by the testimony of the vices themselves, originally good. For were they not good, vices could not hurt them. For how do they hurt them but by depriving them of integrity, beauty, welfare, virtue, and, in short, whatever natural good vice is wont to diminish or destroy? But if there be no good to take away, then no injury can be done, and consequently there can be no vice. For it is impossible that there should be a harmless vice. Whence we gather, that though vice cannot injure the unchangeable good, it can injure nothing but good; because it does not exist where it does not injure. This, then, may be thus formulated: Vice cannot be in the highest good, and cannot be but in some good. Things solely good, therefore, can in some circumstances exist; things solely evil, never; for even those natures which are vitiated by an evil will, so far indeed as they are vitiated, are evil, but in so far as they are natures they are good. And when a vitiated nature is punished, besides the good it has in being a nature, it has this also, that it is not unpunished. 1 For this is just, and certainly everything just is a good. For no one is punished for natural, but for voluntary vices. For even the vice which by the force of habit and long continuance has become a second nature, had its origin in the will. For at present we are speaking of the vices of the nature, which has a mental capacity for that enlightenment which discriminates between what is just and what is unjust.
-
With this may be compared the argument of Socrates in the Gorgias, in which it is shown that to escape punishment is worse than to suffer it, and that the greatest of evils is to do wrong and not be chastised. ↩
Translation
Hide
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
3. Feinde Gottes der Natur nach gibt es nicht, sondern nur solche, die es durch gegensätzlichen Willen sind, und dieser ist ihnen und damit selbstverständlich ihrer guten Natur verderblich, da sich ein Gebrechen nur verderblich geltend machen kann.
Als Feinde Gottes aber werden in der Hl. Schrift die bezeichnet, die sich aus Verderbtheit, nicht ihrer Natur nach, seiner Herrschaft widersetzen, ohnmächtig, ihm zu schaden, wohl aber sich selbst zum Schaden. Sie sind eben nur ihrem widersetzlichen Willen nach Feinde, nicht als feindliche Macht. Gott ist ja unwandelbar und in jeder Hinsicht unverletzlich. Demnach gereicht die Verderbtheit, wodurch die sogenannten Feinde Gottes ihm widerstreben, nicht der Gottheit, sondern ihnen selbst zum Übel, und zwar einfach deshalb, weil dadurch in ihnen verdorben wird, was von Natur aus gut ist. Nicht die Natur also ist Gott entgegengesetzt, wohl aber ist die Verderbtheit, weil sie ein Übel ist, dem Guten entgegengesetzt. Sofern nun freilich Gott schlechthin gut ist, ist die Verderbtheit Gott entgegengesetzt als Übel gegenüber dem Guten. Ein Gut ist aber auch die Natur, die durch das Gebrechen verdorben wird. Daher ist die Verderbtheit natürlich auch diesem Gut entgegengesetzt; jedoch der Gottheit nur als Übel gegenüber dem Guten, der Natur aber, die sie verdirbt, nicht nur als Übel, sondern auch als Schädling. Der Gottheit kann ja kein Übel an, wohl aber den wandelbaren und dem Verderben Band 16, S. 648ausgesetzten Naturen, die jedoch eben durch die Gebrechen als «gut erwiesen werden1. Denn wären sie nicht gut, so könnten ihnen Gebrechen nicht schaden. Sie schaden ihnen aber, und zwar gerade dadurch, daß sie ihnen die Unversehrtheit, die Schönheit, die Wohlfahrt, die Kraft nehmen und was sonst noch Gutes der Natur durch ein Gebrechen entzogen oder verkürzt zu werden pflegt. Wäre derlei überhaupt nicht vorhanden, so könnte das Verderben nichts Gutes hinwegnehmen und also nicht schaden und wäre demnach auch gar kein Verderben. Denn ein unschädliches Verderben ist ein Widerspruch in sich selbst. Daraus ergibt sich, daß das Verderben, obwohl es dem unwandelbaren Gut nicht schaden kann, doch nur einem Gut schaden kann, da es sich nur da findet, wo es schaden kann. Derselbe Gedanke läßt sich auch so ausdrücken: Ein Verderben kann es einerseits im höchsten Gut nicht geben, andrerseits aber doch nur an einem Gut. Also Gutes schlechthin kann irgendwo existieren, Böses schlechthin nirgends2; denn auch die Naturen, die auf Anregung seitens eines bösen Willens verderbt sind, sind gut, sofern sie Naturen sind, und nur, sofern sie verderbt sind, sind sie böse. Und wenn eine verderbte Natur sich im Strafzustande befindet, so ist daran, abgesehen von ihrer Eigenschaft als Natur, auch das noch gut, daß sie nicht straflos ist. Denn das ist gerecht, und was gerecht ist, ist immer auch gut. Die Strafe trifft ja nicht natürliche Gebrechen, sondern freiwillige. Hat doch selbst eine durch Gewohnheit und stetige Zunahme gefestigte und gleichsam zur Natur gö-wordene Verderbtheit ihren Ausgang vom Willen genommen. Wir sprechen hier ja von Gebrechen jener Natur, der ein Geist innewohnt, fähig des übersinnlichen Lichtes, durch das man gerecht und ungerecht zu unterscheiden vermag.