• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Translation Hide
The City of God

Chapter 17.--Of Those Things in the 110th Psalm Which Relate to the Priesthood of Christ, and in the 22d to His Passion.

Just as in that psalm also where Christ is most openly proclaimed as Priest, even as He is here as King, "The Lord said unto my Lord, Sit Thou at my right hand, until I make Thine enemies Thy footstool." 1 That Christ sits on the right hand of God the Father is believed, not seen; that His enemies also are put under His feet doth not yet appear; it is being done, [therefore] it will appear at last: yea, this is now believed, afterward it shall be seen. But what follows, "The Lord will send forth the rod of Thy strength out of Sion, and rule Thou in the midst of Thine enemies," 2 is so clear, that to deny it would imply not merely unbelief and mistake, but downright impudence. And even enemies must certainly confess that out of Sion has been sent the law of Christ which we call the gospel, and acknowledge as the rod of His strength. But that He rules in the midst of His enemies, these same enemies among whom He rules themselves bear witness, gnashing their teeth and consuming away, and having power to do nothing against Him. Then what he says a little after, "The Lord hath sworn and will not repent," 3 by which words He intimates that what He adds is immutable, "Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek," 4 who is permitted to doubt of whom these things are said, seeing that now there is nowhere a priesthood and sacrifice after the order of Aaron, and everywhere men offer under Christ as the Priest, which Melchizedek showed when he blessed Abraham? Therefore to these manifest things are to be referred, when rightly understood, those things in the same psalm that are set down a little more obscurely, and we have already made known in our popular sermons how these things are to be rightly understood. So also in that where Christ utters through prophecy the humiliation of His passion, saying, "They pierced my hands and feet; they counted all my bones. Yea, they looked and stared at me." 5 By which words he certainly meant His body stretched out on the cross, with the hands and feet pierced and perforated by the striking through of the nails, and that He had in that way made Himself a spectacle to those who looked and stared. And he adds, "They parted my garments among them, and over my vesture they cast lots." 6 How this prophecy has been fulfilled the Gospel history narrates. Then, indeed, the other things also which are said there less openly are rightly understood when they agree with those which shine with so great clearness; especially because those things also which we do not believe as past, but survey as present, are beheld by the whole world, being now exhibited just as they are read of in this very psalm as predicted so long before. For it is there said a little after, "All the ends of the earth shall remember, and turn unto the Lord, and all the kindreds of the nations shall worship before Him; for the kingdom is the Lord's, and He shall rule the nations."


  1. Ps. cx. 1. ↩

  2. Ps. cx. 2. ↩

  3. Ps. cx. 4. ↩

  4. Ps. cx. 4. ↩

  5. Ps. xxii. 16, 17. ↩

  6. Ps. xxii. 18, 19. ↩

Translation Hide
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

17. Hinweise auf das Hohepriestertum Christi im 109. Psalm and auf sein Leiden im 21. Psalm.

So ist ja auch in dem Psalm, worin das Hohepriestertum Christi ähnlich wie im vorigen dessen Königtum ganz offensichtlich verkündet wird, in dem Psalm, der beginnt mit den Worten1: „Es sprach der Herr zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde dir als Schemel zu Füßen lege“, es ist hier, sage ich, Gegenstand des Glaubens und nicht des Schauens, daß Christus zur Rechten des Vaters sitzt. Auch daß seine Feinde ihm zu Füßen gelegt werden, tritt noch nicht in die Erscheinung; gewiß, es geschieht, aber in die Erscheinung treten wird es erst am Ende. Auch das Band 28, S. 1030ist vorerst noch Gegenstand des Glaubens, schauen wird man es erst später. Dagegen der folgende Vers: „Das Szepter deiner Macht wird der Herr ausgehen lassen aus Sion, und herrschen sollst du inmitten deiner Feinde“, ist so klar, daß es schon nicht mehr bloß Ungläubigkeit und Heillosigkeit ist, sondern auch Frechheit, wenn man es in Abrede stellt. Sind doch selbst die Feinde geständig, daß von Sion das Gesetz Christi ausging, das wir das Evangelium nennen und als das Szepter seiner Macht anerkennen. Und daß es herrscht inmitten seiner Feinde, das bezeugen eben diese, in deren Mitte er herrscht, durch ihr Zähneknirschen und ihr Dahinschwinden und ihre Ohnmacht wider ihn. Wenn es dann alsbald hernach heißt: „Der Herr hat geschworen und es wird ihn nicht gereuen“, womit die unwandelbare Beständigkeit der unter dem Schwur gegebenen Verheißung angedeutet ist: „Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedechs“, so bleibt kein Raum für einen Zweifel darüber, wem dies gilt; denn nirgends mehr gibt es ein Priestertum und Opfer nach der Ordnung Aarons, und überall opfert man in Unterordnung unter den Hohenpriester Christus das, was Melchisedech darbrachte, als er den Abraham segnete2. Auf diese klaren Verheißungsgegenstände sind die etwas dunkler lautenden Stellen des Psalmes, will man sie richtig auffassen, zu beziehen. Wir haben das in unseren Volkspredigten schon getan. So ist es auch mit dem Psalm, worin Christus die Erniedrigung in seinem Leiden prophetisch verkündet mit den Worten3: „Sie haben meine Hände und meine Füße durchbohrt, all meine Gebeine gezählt; sie haben mich angeschaut und betrachtet“ [mit diesen Worten hat er offenbar seinen am Kreuz ausgespannten Leib bezeichnet mit den durchbohrten und angenagelten Händen und Füßen, und wie er sich auf solche Weise den Hinschauenden und Betrachtenden als Schaustück dargeboten habe]; und weiter: „Sie haben meine Kleider unter sich verteilt und das Los geworfen über mein Gewand“, eine Weissagung, Band 28, S. 1031deren Erfüllung die Geschichte des Evangeliums erzählt4. Auch hier faßt man die weniger deutlich sich ausdrückenden Stellen ohne weiters richtig auf, wenn ihre Erklärung übereinkommt mit dem, was in so greifbarer Klarheit vor Augen steht; zumal wir das, was wir nicht als hinter uns liegend gläubig annehmen, sondern als gegenwärtig vor unseren Augen schauen, so auf dem ganzen Erdkreis verwirklicht sehen, wie es in jenem Psalme so lange vorherverkündet steht. Denn dort heißt es weiter unten5: „Es werden sich erinnern und zum Herrn sich kehren alle Enden der Erde, und anbeten werden vor seinem Angesicht alle Geschlechter der Heiden; denn des Herrn ist das Reich, und er wird herrschen über die Heiden.“


  1. Ebd. 109, 1; 2; 4. ↩

  2. Gen. 14, 18. ↩

  3. Ps. 21, 17-19. ↩

  4. Matth, 27, 35. ↩

  5. Ps. 21, 28 f. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De civitate Dei (CCSL) Compare
Translations of this Work
La cité de dieu Compare
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaries for this Work
The City of God - Translator's Preface

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy