Traduction
Masquer
The City of God
Chapter 8.--That the Friendship of Good Men Cannot Be Securely Rested In, So Long as the Dangers of This Life Force Us to Be Anxious.
In our present wretched condition we frequently mistake a friend for an enemy, and an enemy for a friend. And if we escape this pitiable blindness, is not the unfeigned confidence and mutual love of true and good friends our one solace in human society, filled as it is with misunderstandings and calamities? And yet the more friends we have, and the more widely they are scattered, the more numerous are our fears that some portion of the vast masses of the disasters of life may light upon them. For we are not only anxious lest they suffer from famine, war, disease, captivity, or the inconceivable horrors of slavery, but we are also affected with the much more painful dread that their friendship may be changed into perfidy, malice, and injustice. And when these contingencies actually occur,--as they do the more frequently the more friends we have, and the more widely they are scattered,--and when they come to our knowledge, who but the man who has experienced it can tell with what pangs the heart is torn? We would, in fact, prefer to hear that they were dead, although we could not without anguish hear of even this. For if their life has solaced us with the charms of friendship, can it be that their death should affect us with no sadness? He who will have none of this sadness must, if possible, have no friendly intercourse. Let him interdict or extinguish friendly affection; let him burst with ruthless insensibility the bonds of every human relationship; or let him contrive so to use them that no sweetness shall distil into his spirit. But if this is utterly impossible, how shall we contrive to feel no bitterness in the death of those whose life has been sweet to us? Hence arises that grief which affects the tender heart like a wound or a bruise, and which is healed by the application of kindly consolation. For though the cure is affected all the more easily and rapidly the better condition the soul is in, we must not on this account suppose that there is nothing at all to heal. Although, then, our present life is afflicted, sometimes in a milder, sometimes in a more painful degree, by the death of those very dear to us, and especially of useful public men, yet we would prefer to hear that such men were dead rather than to hear or perceive that they had fallen from the faith, or from virtue,--in other words, that they were spiritually dead. Of this vast material for misery the earth is full, and therefore it is written, "Is not human life upon earth a trial?" 1 And with the same reference the Lord says, "Woe to the world because of offenses!" 2 and again, "Because iniquity abounded, the love of many shall wax cold." 3 And hence we enjoy some gratification when our good friends die; for though their death leaves us in sorrow, we have the consolatory assurance that they are beyond the ills by which in this life even the best of men are broken down or corrupted, or are in danger of both results.
Edition
Masquer
De civitate Dei (CCSL)
Caput VIII: Quod amicitia bonorum secura esse non possit, dum a periculis, quae in hac uita sunt, trepidari necesse est.
Si autem non contingat quaedam ignorantia similis dementiae, quae tamen in huius uitae misera condicione saepe contingit, ut credatur uel amicus esse, qui inimicus est, uel inimicus, qui amicus est: quid nos consolatur in hac humana societate erroribus aerumnisque plenissima nisi fides non ficta et mutua dilectio uerorum et bonorum amicorum? quos quanto plures et in locis pluribus habemus, tanto longius latiusque metuimus, ne quid eis contingat mali de tantis malorum aggeribus huius saeculi. non enim tantummodo solliciti sumus, ne fame, ne bellis, ne morbis, ne captiuitatibus adfligantur, ne in eadem seruitute talia patiantur, qualia nec cogitare sufficimus; uerum etiam, ubi timor est multo amarior, ne in perfidiam malitiam nequitiamque mutentur. et quando ista contingunt - tanto utique plura, quanto illi sunt plures - et in nostram notitiam perferuntur, quibus cor nostrum flagris uratur, quis potest, nisi qui talia sentit, aduertere? mortuos quippe audire mallemus, quamuis et hoc sine dolore non possimus audire. quorum enim nos uita propter amicitiae solacia delectabat, unde fieri potest, ut eorum mors nullam nobis ingerat maestitudinem? quam qui prohibet, prohibeat, si potest, amica conloquia, interdicat amicalem uel intercidat adfectum, humanarum omnium necessitudinum uincula mentis inmiti stupore disrumpat aut sic eis utendum censeat, ut nulla ex eis animum dulcedo perfundat. quod si fieri nullo modo potest, etiam hoc quo pacto futurum est, ut eius nobis amara mors non sit, cuius dulcis est uita? hinc enim est et luctus quoddam non inhumani cordis quasi uulnus aut ulcus, cui sanando adhibentur officiosae consolationes. non enim propterea non est quod sanetur, quoniam quanto est animus melior, tanto in eo citius faciliusque sanatur. cum igitur etiam de carissimorum mortibus, maxime quorum sunt humanae societati officia necessaria, nunc mitius, nunc asperius adfligatur uita mortalium, mortuos tamen eos, quos diligimus, quam uel a fide uel a bonis moribus lapsos, hoc est in ipsa anima mortuos, audire seu uidere mallemus. qua ingenti materia malorum plena est terra, propter quod scriptum est. numquid non tentatio est uita humana super terram? et propter quod ipse dominus ait: uae mundo ab scandalis, et iterum: quoniam abundauit, inquit, iniquitas, refrigescet caritas multorum. ex quo fit, ut bonis amicis mortuis gratulemur et, cum mors eorum nos contristet, ipsa nos certius consoletur, quoniam caruerunt malis, quibus in hac uita etiam boni homines uel conteruntur uel deprauantur uel in utroque periclitantur.