• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Translation Hide
The City of God

Chapter 21.--Utterances of the Prophet Isaiah Regarding the Resurrection of the Dead and the Retributive Judgment.

The prophet Isaiah says, "The dead shall rise again, and all who were in the graves shall rise again; and all who are in the earth shall rejoice: for the dew which is from Thee is their health, and the earth of the wicked shall fall." 1 All the former part of this passage relates to the resurrection of the blessed; but the words, "the earth of the wicked shall fall," is rightly understood as meaning that the bodies of the wicked shall fall into the ruin of damnation. And if we would more exactly and carefully scrutinize the words which refer to the resurrection of the good, we may refer to the first resurrection the words, "the dead shall rise again," and to the second the following words, "and all who were in the graves shall rise again." And if we ask what relates to those saints whom the Lord at His coming shall find alive upon earth, the following clause may suitably be referred to them; "All who are in the earth shall rejoice: for the dew which is from Thee is their health." By "health" in this place it is best to understand immortality. For that is the most perfect health which is not repaired by nourishment as by a daily remedy. In like manner the same prophet, affording hope to the good and terrifying the wicked regarding the day of judgment, says, "Thus saith the Lord, Behold, I will flow down upon them as a river of peace, and upon the glory of the Gentiles as a rushing torrent; their sons shall be carried on the shoulders, and shall be comforted on the knees. As one whom his mother comforteth, so shall I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem. And ye shall see, and your heart shall rejoice, and your bones shall rise up like a herb; and the hand of the Lord shall be known by His worshippers, and He shall threaten the contumacious. For, behold, the Lord shall come as a fire, and as a whirlwind His chariots, to execute vengeance with indignation, and wasting with a flame of fire. For with fire of the Lord shall all the earth be judged, and all flesh with His sword: many shall be wounded by the Lord." 2 In His promise to the good he says that He will flow down as a river of peace, that is to say, in the greatest possible abundance of peace. With this peace we shall in the end be refreshed; but of this we have spoken abundantly in the preceding book. It is this river in which he says He shall flow down upon those to whom He promises so great happiness, that we may understand that in the region of that felicity, which is in heaven, all things are satisfied from this river. But because there shall thence flow, even upon earthly bodies, the peace of incorruption and immortality, therefore he says that He shall flow down as this river, that He may as it were pour Himself from things above to things beneath, and make men the equals of the angels. By "Jerusalem," too, we should understand not that which serves with her children, but that which, according to the apostle, is our free mother, eternal in the heavens. 3 In her we shall be comforted as we pass toilworn from earth's cares and calamities, and be taken up as her children on her knees and shoulders. Inexperienced and new to such blandishments, we shall be received into unwonted bliss. There we shall see, and our heart shall rejoice. He does not say what we shall see; but what but God, that the promise in the Gospel may be fulfilled in us, "Blessed are the pure in heart, for they shall see God?" 4 What shall we see but all those things which now we see not, but believe in, and of which the idea we form, according to our feeble capacity, is incomparably less than the reality? "And ye shall see," he says, "and your heart shall rejoice." Here ye believe, there ye shall see.

But because he said, "Your heart shall rejoice," lest we should suppose that the blessings of that Jerusalem are only spiritual, he adds, "And your bones shall rise up like a herb," alluding to the resurrection of the body, and as it were supplying an omission he had made. For it will not take place when we have seen; but we shall see when it has taken place. For he had already spoken of the new heavens and the new earth, speaking repeatedly, and under many figures, of the things promised to the saints, and saying,"There shall be new heavens, and a new earth: and the former shall not be remembered nor come into mind; but they shall find in it gladness and exultation. Behold, I will make Jerusalem an exultation, and my people a joy. And I will exult in Jerusalem, and joy in my people; and the voice of weeping shall be no more heard in her;" 5 and other promises, which some endeavor to refer to carnal enjoyment during the thousand years. For, in the manner of prophecy, figurative and literal expressions are mingled, so that a serious mind may, by useful and salutary effort, reach the spiritual sense; but carnal sluggishness, or the slowness of an uneducated and undisciplined mind, rests in the superficial letter, and thinks there is nothing beneath to be looked for. But let this be enough regarding the style of those prophetic expressions just quoted. And now, to return to their interpretation. When he had said, "And your bones shall rise up like a herb," in order to show that it was the resurrection of the good, though a bodily resurrection, to which he alluded, he added, "And the hand of the Lord shall be known by His worshippers." What is this but the hand of Him who distinguishes those who worship from those who despise Him? Regarding these the context immediately adds, "And He shall threaten the contumacious," or, as another translator has it, "the unbelieving." He shall not actually threaten then, but the threats which are now uttered shall then be fulfilled in effect. "For behold," he says, "the Lord shall come as a fire, and as a whirlwind His chariots, to execute vengeance with indignation, and wasting with a flame of fire. For with fire of the Lord shall all the earth be judged, and all flesh with His sword: many shall be wounded by the Lord." By fire, whirlwind, sword, he means the judicial punishment of God. For he says that the Lord Himself shall come as a fire, to those, that is to say, to whom His coming shall be penal. By His chariots (for the word is plural) we suitably understand the ministration of angels. And when he says that all flesh and all the earth shall be judged with His fire and sword, we do not understand the spiritual and holy to be included, but the earthly and carnal, of whom it is said that they "mind earthly things," 6 and "to be carnally minded is death," 7 and whom the Lord calls simply flesh when He says, "My Spirit shall not always remain in these men, for they are flesh." 8 As to the words, "Many shall be wounded by the Lord," this wounding shall produce the second death. It is possible, indeed, to understand fire, sword, and wound in a good sense. For the Lord said that He wished to send fire on the earth. 9 And the cloven tongues appeared to them as fire when the Holy Spirit came. 10 And our Lord says, "I am not come to send peace on earth, but a sword." 11 And Scripture says that the word of God is a doubly sharp sword, 12 on account of the two edges, the two Testaments. And in the Song of Songs the holy Church says that she is wounded with love, 13 --pierced, as it were, with the arrow of love. But here, where we read or hear that the Lord shall come to execute vengeance, it is obvious in what sense we are to understand these expressions.

After briefly mentioning those who shall be consumed in this judgment, speaking of the wicked and sinners under the figure of the meats forbidden by the old law, from which they had not abstained, he summarily recounts the grace of the new testament, from the first coming of the Saviour to the last judgment, of which we now speak; and herewith he concludes his prophecy. For he relates that the Lord declares that He is coming to gather all nations, that they may come and witness His glory. 14 For, as the apostle says, "All have sinned and are in want of the glory of God." 15 And he says that He will do wonders among them, at which they shall marvel and believe in Him; and that from them He will send forth those that are saved into various nations, and distant islands which have not heard His name nor seen His glory, and that they shall declare His glory among the nations, and shall bring the brethren of those to whom the prophet was speaking, i.e., shall bring to the faith under God the Father the brethren of the elect Israelites; and that they shall bring from all nations an offering to the Lord on beasts of burden and waggons (which are understood to mean the aids furnished by God in the shape of angelic or human ministry), to the holy city Jerusalem, which at present is scattered over the earth, in the faithful saints. For where divine aid is given, men believe, and where they believe, they come. And the Lord compared them, in a figure, to the children of Israel offering sacrifice to Him in His house with psalms, which is already everywhere done by the Church; and He promised that from among them He would choose for Himself priests and Levites, which also we see already accomplished. For we see that priests and Levites are now chosen, not from a certain family and blood, as was originally the rule in the priesthood according to the order of Aaron, but as befits the new testament, under which Christ is the High Priest after the order of Melchisedec, in consideration of the merit which is bestowed upon each man by divine grace. And these priests are not to be judged by their mere title, which is often borne by unworthy men, but by that holiness which is not common to good men and bad.

After having thus spoken of this mercy of God which is now experienced by the Church, and is very evident and familiar to us, he foretells also the ends to which men shall come when the last judgment has separated the good and the bad, saying by the prophet, or the prophet himself speaking for God, "For as the new heavens and the new earth shall remain before me, said the Lord, so shall your seed and your name remain, and there shall be to them month after month, and Sabbath after Sabbath. All flesh shall come to worship before me in Jerusalem, said the Lord. And they shall go out, and shall see the members of the men who have sinned against me: their worm shall not die, neither shall their fire be quenched; and they shall be for a spectacle to all flesh." 16 At this point the prophet closed his book, as at this point the world shall come to an end. Some, indeed, have translated "carcases" 17 instead of "members of the men," meaning by carcases the manifest punishment of the body, although carcase is commonly used only of dead flesh, while the bodies here spoken of shall be animated, else they could not be sensible of any pain; but perhaps they may, without absurdity, be called carcases, as being the bodies of those who are to fall into the second death. And for the same reason it is said, as I have already quoted, by this same prophet, "The earth of the wicked shall fall." 18 It is obvious that those translators who use a different word for men do not mean to include only males, for no one will say that the women who sinned shall not appear in that judgment; but the male sex, being the more worthy, and that from which the woman was derived, is intended to include both sexes. But that which is especially pertinent to our subject is this, that since the words "All flesh shall come," apply to the good, for the people of God shall be composed of every race of men,--for all men shall not be present, since the greater part shall be in punishment,--but, as I was saying, since flesh is used of the good, and members or carcases of the bad, certainly it is thus put beyond a doubt that that judgment in which the good and the bad shall be allotted to their destinies shall take place after the resurrection of the body, our faith in which is thoroughly established by the use of these words.


  1. Isa. xxvi. 19. ↩

  2. Isa. lxvi. 12, 16. ↩

  3. Gal. iv. 26. ↩

  4. Matt. v. 8. ↩

  5. Isa. lxv. 17-19. ↩

  6. Phil. iii. 19. ↩

  7. Rom. viii. 6. ↩

  8. Gen. vi. 3. ↩

  9. Luke xii. 49. ↩

  10. Acts ii. 3. ↩

  11. Matt. x. 34. ↩

  12. Heb. iv. 12. ↩

  13. Song of Sol. ii. 5. ↩

  14. Isa. lxvi. 18. ↩

  15. Rom. iii. 23. ↩

  16. Isa. lxvi. 22-24. ↩

  17. As the Vulgate: cadavera virorum. ↩

  18. Here Augustin inserts the remark, "Who does not see that cadavera (carcases) are so called from cadendo (falling)?" ↩

Translation Hide
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

21. Der Prophet Isaias über die Auferstehung der Toten und die Vergeltung durch das Gericht.

Der Prophet Isaias sagt1: „Auferstehen werden die Toten, und auferstehen werden die, die in den Gräbern waren, und es wird Freude herrschen bei allen, die auf Erden sind; denn der Tau, der von dir kommt, ist Gesundheit für sie. Das Land der Gottlosen dagegen wird fallen.“ Der erste Teil der Stelle bezieht sich in seinem ganzen Umfang auf die Auferstehung der Seligen. Der Schlußsatz: „Das Land der Gottlosen dagegen wird fallen“ besagt, richtig verstanden: „die Leiber der Gottlosen wird der Abgrund der Verdammnis aufnehmen.“ Wenn wir nun weiterhin den Ausspruch über die Auferstehung der Guten sorgfältiger und schärfer ins Auge fassen, so sind die Worte: „Auferstehen werden die Toten“ auf die erste Auferstehung zu beziehen, und die sich anschließenden Worte: „Und auferstehen werden die, die in den Gräbern sind“, auf die zweite. Und wenn wir nun auch nach jenen Heiligen fragen, die der Herr am Leben antreffen wird, so läßt sich etwa auf sie passend das Weitere deuten: „Und es wird Freude herrschen bei allen, die auf Erden sind; denn der Tau, der von dir kommt, ist Gesundheit für sie.“ Wir sind durchaus berechtigt, unter Gesundheit an dieser Stelle die Unsterblichkeit zu verstehen; denn vollkommenste Gesundheit ist nur die, welche nicht durch Nahrungsmittel wie durch eine tägliche Arznei aufrechterhalten werden muß. Ferner macht Isaias im Hinblick auf den Tag des Gerichtes zunächst den Guten Hoffnung, um dann die Bösen zu schrecken. Er sagt nämlich2: „So spricht der Herr; Siehe, ich leite herab auf sie wie einen Strom des Band 28, S. 1273Friedens und wie einen überströmenden Bach die Herrlichkeit der Völker. Ihre Kinder werden auf den Schultern getragen und auf den Knien getröstet werden. Trösten werde ich euch, wie eine Mutter tröstet; und in Jerusalem werdet ihr getröstet werden, und ihr werdet schauen und euer Herz wird sich freuen und eure Gebeine werden sprossen wie Gras. Und die Hand des Herrn wird denen, die ihn verehren, kund werden und den Widerspenstigen drohen. Denn siehe, der Herr wird kommen wie Feuer und wie Sturmwind seine Wagen, Rache anzurichten in seinem Grimm und Verwüstung in Feuersflamme. Denn im Feuer des Herrn wird gerichtet werden die ganze Erde und mit seinem Schwert alles Fleisch; viele werden verwundet sein vom Herrn.“ In der Verheißung für die Guten haben wir sicherlich unter dem Strom des Friedens die Überfülle jenes Friedens zu verstehen, der so groß ist, als er nur sein kann. In einen solchen werden wir ja beim Ende eintauchen; ich habe davon ausführlich im vorigen Buche gesprochen3. Diesen Strom, sagt Gott, werde er auf die herableiten, denen er eine so große Glückseligkeit verheißt; daran mögen wir erkennen, daß auf dem Gefilde der Seligkeit, wie sie im Himmel zu Hause ist, alles aus diesem Fluß bis zur Sättigung getränkt wird; und zwar wird daraus auch den irdischen Leibern der Friede der Unvergänglichkeit und Unsterblichkeit zufließen; deshalb spricht er von einem Herableiten: der Fluß soll aus einer höheren Welt sozusagen auch niedrigeres Dasein überströmen und die Menschen den Engeln gleich machen. Auch unter dem hier genannten Jerusalem haben wir nicht das mit seinen Kindern in Knechtschaft befindliche zu verstehen, sondern unsere freie Mutter nach dem Apostel4, das ewige im Himmel. Dort werden wir getröstet werden nach all den Beschwerden der irdischen Mühsale und Sorgen, auf den Schultern und auf den Knien getragen als ihre Kinder. Denn da wir Unerfahrene und Neulinge sein werden, so wird uns solch ungewohnte Glückseligkeit mit aller Zärtlichkeit und Hilfsbereitschaft Band 28, S. 1274aufnehmen. Dort werden wir schauen, und unser Herz wird sich freuen. Er sagt nicht ausdrücklich, was wir schauen werden; aber was sonst als Gott? Es soll sich an uns die Verheißung des Evangeliums erfüllen5: „Selig die, die eines reinen Herzens sind; denn sie werden Gott schauen,“ und überdies all das, was wir hienieden nicht schauen, wohl aber im Glauben uns vorstellen, nach dem bescheidenen Maße der menschlichen Fassungskraft weit unter der Wirklichkeit bleibend und sie nicht einmal vergleichsweise erreichend. „Dort werdet ihr schauen“, heißt es, „und euer Herz wird sich freuen.“ Hienieden glaubt ihr, dort werdet ihr schauen. „Und euer Herz wird sich freuen“, hat er gesagt; damit wir jedoch deshalb nicht etwa meinen, die Güter Jerusalems hätten nur auf unseren Geist Bezug, fügt er bei: „Und eure Gebeine werden sprossen wie Gras.“ Hier streift er die Auferstehung des Leibes, gleichsam Übergangenes nachholend; denn das Schauen kommt erst nach der Auferstehung, nicht umgekehrt. Er hat übrigens auch vom neuen Himmel und der neuen Erde schon früher gesprochen, da wo er in vielen und mannigfaltigen Wendungen von den Verheißungen handelte, die den Heiligen für die Endzeit gemacht sind. Da sagt er6: „Es wird einen neuen Himmel und eine neue Erde geben, und man wird des Früheren nicht mehr gedenken noch wird es ihnen in den Sinn kommen, vielmehr werden sie Freude und Frohlocken darin finden. Siehe, ich werde Jerusalem zur Wonne machen und mein Volk zur Freude; und ich werde frohlocken in Jerusalem und mich freuen in meinem Volke; und man wird keinen Laut des Weinens mehr darin vernehmen“, und so weiter, Worte, die manche auf jene tausend Jahre hienieden beziehen wollen. Es sind eben nach Seherart figürliche Redewendungen mit wörtlich zu nehmenden vermischt, damit verständige Erwägung zum geistigen Sinn durchdringe mit nützlicher und heilsamer Anstrengung; aber freilich, schwerfällige Bequemlichkeit oder der Stumpfsinn des unwissenden und ungeübten Geistes gibt sich Band 28, S. 1275mit dem Buchstaben zufrieden, wie er dasteht, und meint, es sei dahinter weiter nichts zu suchen. Doch damit will ich auch schon diese Stelle des Propheten wieder verlassen; ich kehre zu den Worten zurück, von denen ich ausgegangen bin. Hier sagt er; „Und eure Gebeine werden sprossen wie Gras“ und gibt damit zu erkennen, daß er von der Auferstehung des Fleisches oder genauer der Guten spricht; daran nun knüpft er die Worte: „Und die Hand des Herrn wird denen, die ihn verehren, kund werden.“ Damit ist offenbar gemeint die Hand dessen, der seine Verehrer von seinen Verächtern sondert. Und von diesen sprechend, fährt er weiter: „Und den Widerspenstigen“ oder, wie eine andere Übersetzung lautet, „den Ungläubigen wird sie drohen.“ Sie wird aber dann nicht mehr bloß drohen, sondern die hier gebrauchten Drohworte werden nun durch die Tat wahr gemacht werden: „Denn siehe, der Herr wird kommen wie Feuer und wie Sturmwind seine Wagen, Rache anzurichten in seinem Grimm und Verwüstung in Feuersflamme. Denn im Feuer des Herrn wird gerichtet werden die ganze Erde und mit seinem Schwert alles Fleisch; viele werden verwundet sein vom Herrn.“ Ob Feuer oder Sturmwind oder Schwert, immer ist damit die Strafe des Gerichtes bezeichnet, am deutlichsten da, wo es heißt, daß der Herr selbst wie Feuer kommen wird, für die ohne Zweifel, welchen seine Ankunft Strafe bedeuten wird. Unter seinen Wagen mag man etwa Dienstleistungen der Engel verstehen. Wenn sodann die gesamte Erde und alles Fleisch in das Gericht durch Feuer und Schwert einbezogen erscheint, so dürfen wir hier nicht auch an die Geistigen und Heiligen denken; gemeint sind vielmehr nur die Irdischen und Fleischlichen, solche, von denen es heißt7: „Auf das Irdische steht ihr Sinn“, und8: „Fleischliche Gesinnung ist Tod“, solche, die vom Herrn geradezu als Fleisch bezeichnet werden in der Stelle9: „Mein Geist soll nicht ewig in diesen Menschen bleiben; denn sie sind Fleisch.“ Band 28, S. 1276Die Verwundung endlich, von der hier die Rede ist, indem es heißt: „Viele werden verwundet sein vom Herrn“, ist die Wunde zum zweiten Tod. Nun kann man freilich Feuer und Schwert und Wunde auch in gutem Sinne auffassen. Hat doch der Herr gesagt10, er wolle Feuer auf die Erde senden, und als der Heilige Geist herabkam, erschienen den Aposteln zerteilte Zungen wie Feuer11, und wiederum sagt der Herr12: „Ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen auf die Erde, sondern das Schwert“, und das Wort Gottes wird in der Schrift13 ein zweischneidiges Schwert genannt im Hinblick auf die Doppelschneide der beiden Testamente, und im Hohen Lied14 bezeichnet sich die heilige Kirche als verwundet durch die Liebe, wie durchbohrt von einem Pfeil durch die Gewalt der Liebe. Wie jedoch an unserer Stelle, wo vom Kommen des Herrn zur Rache die Rede ist, diese Ausdrücke zu verstehen sind, ist klar.

Hierauf spricht Isaias15 kurz von denen, die durch dieses Gericht zugrunde gehen werden, wobei er unter dem Bilde der im alten Gesetze verbotenen Speisen, deren sie sich nicht enthielten, die Sünder und die Gottlosen bezeichnet, und schildert sodann16 nachholend die Gnade des Neuen Testamentes von ihrem Anbeginn, indem er seine Weissagung ausdehnt von der ersten Ankunft des Erlösers bis zum Jüngsten Gericht, von dem wir jetzt handeln, und sie damit beschließt. Er erzählt nämlich, wie der Herr sagt, er komme, um alle Völker zu versammeln, und sie würden kommen und seine Herrlichkeit schauen. „Denn alle“, sagt der Apostel17, „haben gesündigt und ermangeln der Herrlichkeit Gottes.“ Und er werde über ihnen Zeichen zurücklassen, damit sie nämlich, darüber verwundert, an ihn glauben, und werde Erlöste aus ihrer Mitte aussenden zu verschiedenen Völkern und auf entlegene Inseln, die seinen Namen nicht gehört und seine Herrlichkeit nicht geschaut haben; und diese würden seine Herrlichkeit Band 28, S. 1277verkünden bei den Völkern und Brüder zuführen denen, an die sich der Prophet wendete, nämlich den Auserwählten unter den Israeliten, Brüder als Söhne des gleichen Gott-Vaters durch den Glauben; sie würden ferner von allen Völkern ein Geschenk dem Herrn zuführen in die heilige Stadt Jerusalem, die jetzt in den heiligen Gläubigen über die Länder sich ausdehnt, ein Geschenk in Zugtieren und Wagen [worunter man recht wohl Gottes Handreichungen verstehen mag durch seine Diener jeglicher Art unter Engeln und Menschen]. Denn wo göttliche Hilfe, da Glaube, und wo Glaube, da „kommt“ man. Und diese Ankömmlinge hat hier der Herr in einer Art Gleichnis mit den Kindern Israels zusammengestellt, wie sie ihm ihre Opfer unter Psalmengesang darbringen in seinem Hause, was nunmehr überall die Kirche tut, und von ihnen, so hat er verheißen, werde er sich Priester und Leviten nehmen, was gleichfalls in der Gegenwart und vor unseren Augen geschieht. Denn nicht auf Grund leiblicher Abstammung, wie es ehedem der Fall war, nach der Ordnung Aarons, sondern, wie es sich gehört im Neuen Testamente, wo Christus nach der Ordnung Melchisedechs Hoherpriester ist, nach eines jeden Verdienst, das ihm die göttliche Gnade mitteilt, werden jetzt die Priester und Leviten auserwählt, und sie sind zu beurteilen nicht nach diesem Titel, der oft auch Unwürdigen zuteil wird, sondern nach der Heiligkeit, die, nicht Guten und Bösen gemeinsam ist.

Diese Worte beziehen sich also auf einen Erweis des Erbarmens, den Gott seiner Kirche erzeigt und der offenkundig und uns sehr genau bekannt ist. Hierauf verheißt Gott auch das Endziel, zu dem es kommt nach der durch das Jüngste Gericht vollzogenen Scheidung zwischen Guten und Bösen; er spricht nämlich durch den Propheten, oder der Prophet spricht im Namen des Herrn18: „Denn wie der neue Himmel und die neue Erde Bestand haben werden vor mir, so wird euer Same und euer Name Bestand haben, und es wird Monat aus Monat sein und Sabbat aus Sabbat. Alles Fleisch wird vor mein Angesicht kommen, um anzubeten in Band 28, S. 1278Jerusalem, hat der Herr gesagt; und sie werden hinausgehen und die Glieder jener Menschen sehen, die wider mich angegangen sind. Ihr Wurm wird nicht sterben und ihr Feuer nicht erlöschen, und sie werden zur Schau sein allem Fleische.“ So beendet dieser Prophet sein Buch mit dem Weltende. Übrigens haben manche statt „die Glieder der Menschen“ übersetzt: „die Leichname der Männer“ und so mit dem Wort Leichnam die am meisten in die Augen springende Leibesstrafe angedeutet; wobei freilich zu beachten ist, daß man als Leichnam nur entseeltes Fleisch bezeichnet, während die Leiber, um die es sich hier handelt, beseelt sein werden, sonst würden sie ja keine Qualen empfinden können; nur insofern etwa kann man von Leichnamen sprechen, als Leiber von Toten gemeint sind, d. i. von solchen, die dem zweiten Tod anheimfallen werden. Damit stimmt überein der schon oben angeführte Ausspruch desselben Propheten: „Die Erde der Gottlosen aber wird fallen.“ Und klar ist ja in der Tat, daß cadaver [Leichnam]von cadere [fallen]kommt. Wenn sodann in jener Übersetzung nur von Männerleichnamen die Rede ist, so steht das natürlich für Menschenleichname. Es wird ja wohl niemand behaupten wollen, daß in diese Strafe nicht auch die Frauen einbezogen seien, die gegen Gott angehen; vielmehr sind beide Geschlechter in dem vorzüglicheren zusammengefaßt, was um so mehr statthaft ist, als das Weib aus dem Manne geschaffen ist. Jedoch von besonderer Wichtigkeit ist folgende Feststellung: Es heißt hier sowohl von den Guten: „Alles Fleisch wird kommen“ [es heißt so, nicht als wären da alle Menschen dabei, da ja die Mehrzahl sich in Strafpeinen befinden wird, sondern in dem Sinne, daß das hier gemeinte Volk aus Menschen aller Art bestehen wird], also es ist, wie gesagt, sowohl bei Erwähnung der Guten die Rede von Fleisch, wie auch bei Erwähnung der Bösen die Rede von Gliedern oder Leichnamen: damit ist klar ausgesprochen, daß erst nach der Auferstehung des Fleisches, an die der Glaube gerade durch die hier gebrauchten Ausdrücke bekräftigt wird, jenes Gericht stattfinden wird, durch das die Guten und die Bösen endgültig voneinander geschieden werden.


  1. Is. 26, 19. ↩

  2. Ebd. 66, 12-16. ↩

  3. Oben XIX 9 ff. ↩

  4. Gal. 4, 25 f. ↩

  5. Matth. 5, 8. ↩

  6. Is. 65, 17-19. ↩

  7. Phil. 3, 19. ↩

  8. Röm. 8, 6. ↩

  9. Gen. 6, 3. ↩

  10. Luk. 12, 49. ↩

  11. Apg. 2, 3. ↩

  12. Matth. 10, 34. ↩

  13. Hebr. 4, 12. ↩

  14. Hohesl. 2, 5. ↩

  15. Is. 66, 17. ↩

  16. Ebd. 66, 18-21. ↩

  17. Röm. 3, 23. ↩

  18. Is. 66, 22-24. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De civitate Dei (CCSL) Compare
Translations of this Work
La cité de dieu Compare
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaries for this Work
The City of God - Translator's Preface

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy