• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Augustin d'Hippone (354-430)

Traduction Masquer
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

31. Die Weissagungen bei Abdias, Nahum und Habakuk über Christus als das Heil der Welt.

Drei von den kleinen Propheten, nämlich Abdias, Nahum und Habakuk, geben weder selbst die Zeit ihres Auftretens an, noch findet man in den Chroniken von Eusebius und Hieronymus eine Zeitbestimmung ihrer Weissagungen. Abdias wird zwar von ihnen zusammen mit Michäas genannt, jedoch nicht an der Stelle, wo von den Zeiten die Rede ist, in denen Michäas nach seinem eigenen Zeugnis geweissagt hat; es wird das wohl auf Nachlässigkeit der Abschreiber fremden Arbeiten gegenüber zurückzuführen sein; dagegen die beiden anderen konnten wir in den uns zu Gebote stehenden Handschriften der Chroniken überhaupt nicht vorfinden. Da sie indes im Kanon enthalten sind, so müssen auch sie von uns berücksichtigt werden, Abdias, unter allen Propheten der kürzeste seiner Schrift nach, spricht wider Idumäa, bekanntlich das Volk des Esau1, des älteren und verworfenen unter den Zwillingssöhnen Isaaks, den Enkeln Abrahams. Wenn wir nun gemäß der Redeweise, bei der man unter einem Teil das Ganze versteht, Idumäa hier statt Heidenwelt gesetzt annehmen, so können wir folgende Stellen als auf Christus bezüglich erkennen2: „Auf dem Berge Sion wird das Heil zu Band 28, S. 1092finden sein und dort wird das Heiligtum stehen“, und weiter unten am Schluß der Prophetie3: „Die Wiedererlösten des Berges Sion werden hinansteigen, den Berg Esau zu verteidigen, und er wird dem Herrn zum Reich dienen.“ Das zeigt sich in der Tat erfüllt, indem die Wiedererlösten des Berges Sion, das heißt die Christusgläubigen von Judäa, an erster Stelle also die Apostel, hinanstiegen, den Berg Esau zu verteidigen. Sie haben ihn verteidigt, indem sie durch die Verkündigung der frohen Botschaft die retteten, die daran glaubten und dadurch der Gewalt der Finsternis entrissen und in das Reich Gottes verpflanzt wurden. Davon spricht denn auch der Prophet im unmittelbaren Anschluß daran ausdrücklich: „Und er wird dem Herrn als Reich dienen“. Der Berg Sion bedeutet nämlich Judäa, wo sich nach der Weissagung dereinst das Heil und das Heiligtum finden wird, und das ist Christus Jesus. Der Berg Esau dagegen ist Idumäa, und das steht hier als Sinnbild der Heidenkirche, die von den Wiedererlösten des Berges Sion verteidigt worden ist, wie ich ausgelegt habe, so daß er, der Berg Esau, dem Herrn als Reich dient. Das war nun freilich dunkel, ehe es sich zutrug; nachdem es sich aber zugetragen hat, bietet das Verständnis dem Gläubigen keinerlei Schwierigkeit.

Der Prophet Nahum sodann spricht, oder vielmehr Gott spricht durch ihn4: „Ich werde deine geschnitzten und gegossenen Bilder vernichten, werde dein Grab bereiten; denn schnellfüßig kommt über die Berge der Freudenbotschafter, der Verkünder des Friedens. Feiere, Juda, deine Feste, erfülle deine Gelübde; denn sie werden fürder nicht mehr veralten. Es ist vorüber, vollbracht, vollendet. Schon steigt der empor, der dir ins Antlitz haucht, der dich der Trübsal entreißt.“ Wer die frohe Botschaft kennt, der weiß auch, wer der ist, der emporstieg aus der Unterwelt und ins Antlitz Judas, d. i. der Jünger aus dem Judenvolk, den Heiligen Geist hauchte. Denn dem Neuen Bund gehören die an, deren Feste in geistigem Sinne so erneuert werden, daß sie Band 28, S. 1093nicht mehr veralten können. Ebenso sind durch das Evangelium die geschnitzten und gegossenen Bilder — die Bilder der falschen Götter sind gemeint — vernichtet worden, und wir sehen sie bereits der Vergessenheit überantwortet wie einem Grabe und erkennen, daß auch nach dieser Seite hin die Weissagung sich erfüllt hat.

Habakuk hat offenbar die damals noch erst bevorstehende Ankunft Christi im Auge, wenn er sagt5: „Der Herr erwiderte mir und sprach: Schreibe das Gesicht deutlich auf eine Buchsbaumtafel, daß der Leser den Sinn erfasse; denn das Geschaute ist noch fern und es wird erscheinen am Ende, und nicht vergebens; wenn er auch zögert, harre auf ihn; denn er wird sicher kommen und nicht ausbleiben.“


  1. Oben XVI 35 [2. Band 495]. ↩

  2. Abdias 17. ↩

  3. Abdias 21. ↩

  4. Nahum 1, 14 f.; 2, 1. ↩

  5. Habakuk 2, 2 f. ↩

Traduction Masquer
The City of God

Chapter 31.--Of the Predictions Concerning the Salvation of the World in Christ, in Obadiah, Nahum, and Habakkuk.

The date of three of the minor prophets, Obadiah, Nahum, and Habakkuk, is neither mentioned by themselves nor given in the chronicles of Eusebius and Jerome. For although they put Obadiah with Micah, yet when Micah prophesied does not appear from that part of their writings in which the dates are noted. And this, I think, has happened through their error in negligently copying the works of others. But we could not find the two others now mentioned in the copies of the chronicles which we have; yet because they are contained in the canon, we ought not to pass them by.

Obadiah, so far as his writings are concerned, the briefest of all the prophets, speaks against Idumea, that is, the nation of Esau, that reprobate elder of the twin sons of Isaac and grandsons of Abraham. Now if, by that form of speech in which a part is put for the whole, we take Idumea as put for the nations, we may understand of Christ what he says among other things, "But upon Mount Sion shall be safety, and there shall be a Holy One." 1 And a little after, at the end of the same prophecy, he says, "And those who are saved again shall come up out of Mount Sion, that they may defend Mount Esau, and it shall be a kingdom to the Lord." 2 It is quite evident this was fulfilled when those saved again out of Mount Sion--that is, the believers in Christ from Judea, of whom the apostles are chiefly to be acknowledged--went up to defend Mount Esau. How could they defend it except by making safe, through the preaching of the gospel, those who believed that they might be "delivered from the power of darkness and translated into the kingdom of God?" 3 This he expressed as an inference, adding, "And it shall be to the Lord a kingdom." For Mount Sion signifies Judea, where it is predicted there shall be safety, and a Holy One, that is, Christ Jesus. But Mount Esau is Idumea, which signifies the Church of the Gentiles, which, as I have expounded, those saved again out of Sion have defended that it should be a kingdom to the Lord. This was obscure before it took place; but what believer does not find it out now that it is done?

As for the prophet Nahum, through him God says, "I will exterminate the graven and the molten things: I will make thy burial. For lo, the feet of Him that bringeth good tidings and announceth peace are swift upon the mountains! O Judah, celebrate thy festival days, and perform thy vows; for now they shall not go on any more so as to become antiquated. It is completed, it is consumed, it is taken away. He ascendeth who breathes in thy face, delivering thee out of tribulation." 4 Let him that remembers the gospel call to mind who hath ascended from hell and breathed the Holy Spirit in the face of Judah, that is, of the Jewish disciples; for they belong to the New Testament, whose festival days are so spiritually renewed that they cannot become antiquated. Moreover, we already see the graven and molten things, that is, the idols of the false gods, exterminated through the gospel, and given up to oblivion as of the grave, and we know that this prophecy is fulfilled in this very thing.

Of what else than the advent of Christ, who was to come, is Habakkuk understood to say, "And the Lord answered me, and said, Write the vision openly on a tablet of boxwood, that he that readeth these things may understand. For the vision is yet for a time appointed, and it will arise in the end, and will not become void: if it tarry, wait for it; because it will surely come, and will not be delayed?" 5


  1. Obad. 17. ↩

  2. Obad. 21. ↩

  3. Col. i. 13. ↩

  4. Nah. i. 14; ii. 1. ↩

  5. Hab. ii. 2, 3. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
De civitate Dei (CCSL) Comparer
Traductions de cette œuvre
La cité de dieu Comparer
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
The City of God - Translator's Preface

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité