• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430)

Translation Hide
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)

20. Des Apostels Paulus Lehre von der Auferstehung der Toten, wie er sie im ersten Thessalonicherbrief vorträgt.

Doch in dieser Stelle sagt der Apostel nichts von der Auferstehung der Toten; dagegen schreibt er an die Thessalonicher in seinem ersten Brief also1: „Wir wollen euch, Brüder, über die Entschlafenen nicht im Ungewissen lassen, damit ihr nicht trauert wie die anderen, die keine Hoffnung haben. Denn wenn Jesus, wie wir glauben, gestorben und auferstanden ist, so wird Gott durch Jesus auch die, die entschlafen sind in Jesus, mit ihm herzuführen. Denn das sagen wir euch mit einem Worte des Herrn, daß wir, die Lebenden, die wir übrig bleiben bis zur Ankunft des Herrn, denen nicht zuvorkommen werden, die vorher entschlafen sind; denn der Herr selbst wird herabsteigen vom Himmel auf den Ruf und die Stimme des Erzengels und der Gottesposaune, und dann werden die in Christo Verstorbenen zuerst auferstehen; danach werden wir, die Lebenden, die wir übrig bleiben, auf Wolken entrückt werden Christus entgegen in die Lüfte, und so werden wir immer mit dem Herrn sein.“ Diese Worte des Apostels zeigen aufs klarste, daß die Auferstehung der Toten stattfinden wird, wenn Christus kommt, und zwar natürlich zum Gericht über die Lebendigen und die Toten.

Man knüpft jedoch an diese Stelle gewöhnlich die Frage, ob die, welche Christus seinerzeit hienieden am Leben antreffen wird und an deren Stelle der Apostel figürlich sich selbst und seine Zeitgenossen setzte, Band 28, S. 1269überhaupt nie sterben werden oder ob sie in eben dem Augenblick, da sie mit den Auferstehenden auf Wolken entrückt werden Christo entgegen in die Lüfte, mit wunderbarer Schnelligkeit durch den Tod hindurch zur Unsterblichkeit übergehen werden. Es wäre nämlich immerhin möglich, daß sie in dem Zeitraum der Entrückung durch die Lüfte in die Höhe sterben und wieder aufleben. Denn die Worte: „Und so werden wir immer mit dem Herrn sein“ sind nicht so aufzufassen, als hätte der Apostel gesagt, in der Luft würden wir immer mit dem Herrn sein; der Herr wird ja selbst auch nicht in der Luft bleiben, sondern nur bei seiner Ankunft durch sie hindurchgehen; denn nur einem Ankommenden, nicht einem am Orte Bleibenden geht man entgegen. Vielmehr wollen die Worte „so werden wir mit dem Herrn sein“ so viel besagen wie: so werden wir sein, im Besitze eines ewig dauernden Leibes, wo immer wir mit dem Herrn sein werden. Und zu dieser Auffassung, nämlich daß auch die Zeitgenossen der Ankunft des Herrn in dem angedeuteten kurzen Zeitraum den Tod erleiden und die Unsterblichkeit erlangen werden, scheint der Apostel selbst uns hinzuleiten durch sein Wort2: „In Christus werden alle belebt werden“, in Verbindung mit jenem anderen Wort, das er ausdrücklich von der Auferstehung der Toten gebraucht3: „Belebt wird das, was du säest, nur, wenn es vorher stirbt.“ Wie sollten also die, welche Christus hienieden am Leben antreffen wird, in ihm belebt werden durch Verleihung der Unsterblichkeit, ohne vorher zu sterben, wenn doch offenbar mit Bezug auf die Auferstehung das Wort gilt: „Belebt wird das, was du säest, nur, wenn es vorher stirbt“? Gleichwohl läßt jenes Wort des Apostels noch eine andere Auffassung zu: man kann den Standpunkt einnehmen, daß von einem Säen nur bei jenen Menschenleibern die Rede sein könne, die im Tode irgendwie zur Erde zurückkehren [wie auch der über den Stammvater des Menschengeschlechtes nach der Übertretung gefällte Urteilsspruch Gottes4 dahin lautet: „Erde bist du und in Erde wirst Band 28, S. 1270du übergehen"]; die, welche Christus bei seiner Wiederkunft noch in ihren Leibern antrifft, würden dann nicht einbegriffen sein in den Ausspruch des Apostels noch in den der Genesis, weil sie, in die Höhe entrückt auf Wolken, in der Tat nicht gesäet werden, in Erde nicht übergehen noch dahin zurückkehren, wobei es dahingestellt bleibt, ob sie den Tod überhaupt nicht kosten oder auf kurze Zeit in der Luft sterben.

Man stößt jedoch wieder auf eine andere Äußerung des Apostels, die sich im Korintherbrief bei der Erörterung der leiblichen Auferstehung findet. Dort sagt er5: „Alle werden wir auferstehen“, oder wie andere Handschriften haben: „Alle werden wir schlafen gehen.“ Da nun die Auferstehung den Tod voraussetzt und das Schlafengehen an dieser Stelle nur vom Tod verstanden werden kann, wie kann man sagen, daß alle entschlafen oder auferstehen werden, wenn die vielen, die Christus im Leibe antreffen wird, weder entschlafen noch auferstehen würden? Der Apostel sagt also das eine Mal: „Belebt wird, was du säest, nur, wenn es vorher stirbt“, und das andere Mal: „Alle werden wir auferstehen“ oder: „Alle werden wir schlafen gehen“; diesen beiden Aussprüchen zusammen werden wir nur gerecht, wenn wir annehmen, daß die Heiligen, die bei der Ankunft Christi lebend angetroffen und ihm entgegen entrückt werden, während dieser Entrückung ihren sterblichen Leib ablegen und alsbald wieder als unsterblichen Leib annehmen; dann werden in der Tat auch sie durch die Unsterblichkeit nur belebt, nachdem sie vorher, wenn auch auf noch so kleine Weile, doch aber wirklich gestorben sind, und werden sonach auch an der Auferstehung teilnehmen, da sie vorher einen Todesschlaf durchmachen, der, mag er noch so kurz sein, doch eben ein Todesschlaf ist. Und warum sollte es uns unannehmbar erscheinen, daß diese vielen menschlichen Leiber in der Luft sozusagen angesäet werden und dort auch sofort unsterblich und unvergänglich neu aufleben? Wir glauben ja auch auf das unzweideutige Wort des Apostels hin, daß die Auferstehung in einem Augenblick6 Band 28, S. 1271stattfinden und daß der Staub uralter Leichname mit aller Leichtigkeit und mit unmeßbarer Schnelligkeit in endlos lebende Glieder zurückkehren wird. Wir brauchen dabei auch nicht zu meinen, daß diese Heiligen ausgenommen werden müßten von dem über den Menschen ergangenen Urteilsspruch: „Erde bist du und in Erde wirst du übergehen.“ Freilich werden ihre Leiber im Tode nicht auf die Erde zurückfallen, sondern während der Entrückung, während sie in die Lüfte emporgehoben werden, werden sie, wie sterben, so auch auferstehen; aber „in Erde wirst du übergehen“ will eben auch nur sagen „in das wirst du nach dem Entfliehen des Lebens übergehen, was du warst, ehe du das Leben gewannest“; das heißt: entseelt wirst du das sein, was du vor der Beseelung warst [der Erde ja hat Gott den Odem des Lebens ins Antlitz gehaucht, da der Mensch zur lebendigen Seele ward]; also so, wie wenn es hieße: .,Beseelte Erde bist du, was du nicht warst; unbeseelte Erde wirst du sein, wie du es warst“; das aber sind, auch ehe sie verfaulen, alle Leiber von Toten; das sind also auch die Leiber jener Heiligen, sowie sie absterben, mögen sie wo immer dem Tode anheimfallen, allein dadurch schon, daß sie des Lebens bar sind, welches sie sogleich wieder erlangen. Sie werden also, indem sie aus lebendigen Menschen zu Erde werden, so in die Erde übergehen, wie etwas, was Asche wird, in Asche übergeht, oder was alt wird, zum Alter übergeht, oder was aus Lehm eine Schale wird, in eine Schale übergeht, Redewendungen, die sich leicht beliebig vervielfachen ließen. Auf welche Weise jedoch sich die Dinge zutragen werden, darüber stellen wir jetzt nach den Kräften unserer beschränkten Einsicht schlecht und recht Mutmaßungen an, aber erst seinerzeit wird es möglich sein, ein Wissen darum zu erlangen. Daß eine Auferstehung der Toten auch dem Fleische nach stattfinden wird, wenn Christus kommt zu richten die Lebendigen und die Toten, müssen wir glauben, wenn wir Christen sein wollen; doch ist unser Glaube daran deshalb noch lange nicht eitel, wenn wir uns über die Art und Weise des Hergangs nicht völlig klar zu werden vermögen.

Nun muß ich aber, wie schon angekündigt, auch die Band 28, S. 1272Verheißungen der prophetischen Bücher alter Zeit über dieses letzte Gottesgericht nachweisen, so weit es angemessen erscheint; es wird indes zu ihrer Behandlung und Auslegung kaum der gleichen Umständlichkeit bedürfen, wofern nur der Leser die hier vorausgeschickten Erörterungen zur Ergänzung heranzieht.


  1. 1 Thess. 4, 13-17. ↩

  2. 1 Kor. 15, 22. ↩

  3. Ebd. 15, 36. ↩

  4. Gen. 3, 19. ↩

  5. 1 Kor. 15, 51. ↩

  6. Ebd. 15, 52. ↩

Translation Hide
The City of God

Chapter 20.--What the Same Apostle Taught in the First Epistle to the Thessalonians Regarding the Resurrection of the Dead.

But the apostle has said nothing here regarding the resurrection of the dead; but in his first Epistle to the Thessalonians he says, "We would not have you to be ignorant brethren, concerning them which are asleep," 1 etc. These words of the apostle most distinctly proclaim the future resurrection of the dead, when the Lord Christ shall come to judge the quick and the dead.

But it is commonly asked whether those whom our Lord shall find alive upon earth, personated in this passage by the apostle and those who were alive with him, shall never die at all, or shall pass with incomprehensible swiftness through death to immortality in the very moment during which they shall be caught up along with those who rise again to meet the Lord in the air? For we cannot say that it is impossible that they should both die and revive again while they are carried aloft through the air. For the words, "And so shall we ever be with the Lord," are not to be understood as if he meant that we shall always remain in the air with the Lord; for He Himself shall not remain there, but shall only pass through it as He comes. For we shall go to meet Him as He comes, not where He remains; but "so shall we be with the Lord," that is, we shall be with Him possessed of immortal bodies wherever we shall be with Him. We seem compelled to take the words in this sense, and to suppose that those whom the Lord shall find alive upon earth shall in that brief space both suffer death and receive immortality: for this same apostle says, "In Christ shall all be made alive;" 2 while, speaking of the same resurrection of the body, he elsewhere says, "That which thou sowest is not quickened, except it die." 3 How, then, shall those whom Christ shall find alive upon earth be made alive to immortality in Him if they die not, since on this very account it is said, "That which thou sowest is not quickened, except it die?" Or if we cannot properly speak of human bodies as sown, unless in so far as by dying they do in some sort return to the earth, as also the sentence pronounced by God against the sinning father of the human race runs, "Earth thou art, and unto earth shalt thou return," 4 we must acknowledge that those whom Christ at His coming shall find still in the body are not included in these words of the apostle nor in those of Genesis; for, being caught up into the clouds, they are certainly not sown, neither going nor returning to the earth, whether they experience no death at all or die for a moment in the air.

But, on the other hand, there meets us the saying of the same apostle when he was speaking to the Corinthians about the resurrection of the body, "We shall all rise," or, as other mss. read, "We shall all sleep." 5 Since, then, there can be no resurrection unless death has preceded, and since we can in this passage understand by sleep nothing else than death, how shall all either sleep or rise again if so many persons whom Christ shall find in the body shall neither sleep nor rise again? If, then, we believe that the saints who shall be found alive at Christ's coming, and shall be caught up to meet Him, shall in that same ascent pass from mortal to immortal bodies, we shall find no difficulty in the words of the apostle, either when he says, "That which thou sowest is not quickened, except it die," or when he says, "We shall all rise," or "all sleep," for not even the saints shall be quickened to immortality unless they first die, however briefly; and consequently they shall not be exempt from resurrection which is preceded by sleep, however brief. And why should it seem to us incredible that that multitude of bodies should be, as it were, sown in the air, and should in the air forthwith revive immortal and incorruptible, when we believe, on the testimony of the same apostle, that the resurrection shall take place in the twinkling of an eye, and that the dust of bodies long dead shall return with incomprehensible facility and swiftness to those members that are now to live endlessly? Neither do we suppose that in the case of these saints the sentence, "Earth thou art, and unto earth shalt thou return," is null, though their bodies do not, on dying, fall to earth, but both die and rise again at once while caught up into the air. For "Thou shalt return to earth" means, Thou shalt at death return to that which thou wert before life began. Thou shalt, when examinate, be that which thou wert before thou wast animate. For it was into a face of earth that God breathed the breath of life when man was made a living soul; as if it were said, Thou art earth with a soul, which thou wast not; thou shalt be earth without a soul, as thou wast. And this is what all bodies of the dead are before they rot; and what the bodies of those saints shall be if they die, no matter where they die, as soon as they shall give up that life which they are immediately to receive back again. In this way, then, they return or go to earth, inasmuch as from being living men they shall be earth, as that which becomes cinder is said to go to cinder; that which decays, to go to decay; and so of six hundred other things. But the manner in which this shall take place we can now only feebly conjecture, and shall understand it only when it comes to pass. For that there shall be a bodily resurrection of the dead when Christ comes to judge quick and dead, we must believe if we would be Christians. But if we are unable perfectly to comprehend the manner in which it shall take place, our faith is not on this account vain. Now, however, we ought, as we formerly promised, to show, as far as seems necessary, what the ancient prophetic books predicted concerning this final judgment of God; and I fancy no great time need be spent in discussing and explaining these predictions, if the reader has been careful to avail himself of the help we have already furnished.


  1. 1 Thess. iv. 13-16. ↩

  2. 1 Cor. xv. 22. ↩

  3. 1 Cor. xv. 36. ↩

  4. Gen. iii. 19. ↩

  5. 1 Cor. xv. 51. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
De civitate Dei (CCSL) Compare
Translations of this Work
La cité de dieu Compare
The City of God
Zweiundzwanzig Bücher über den Gottesstaat (BKV)
Commentaries for this Work
The City of God - Translator's Preface

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy