Traduction
Masquer
De l'utilité de la foi
10.
Mais je veux laisser de côté les hauteurs de la science, et agir avec toi comme je crois que je dois agir avec un ami intime, c'est-à-dire, exposer les choses comme je le peux, et non comme j'ai vu avec admiration des hommes très-savants pouvoir le faire. Il est trois espèces d'erreurs auxquelles les hommes sont sujets en lisant. Je parlerai de chacune d'elles. La première consiste à croire vrai ce qui est faux, quand l'écrivain a pensé autrement qu'il n'a écrit. La deuxième, pour être moins répandue, n'en est pas moins pernicieuse; elle consiste à croire vrai ce qui est faux, en croyant toutefois ce que l'écrivain à cru lui-même. La troisième consiste à croire vrai dans un ouvrage ce qui n'a pas été tel dans la pensée de l'écrivain. Dans ce dernier cas, l'erreur peut être très-utile, et même, à bien considérer, il n'y a alors que profit à retirer de sa lecture. Un cas de la première espèce, c'est, par exemple, si l'on disait et si l'on croyait que Rhadamanthe dans les enfers fait comparaître les morts devant lui pour les entendre et les juger, parce qu'on a lu cela dans un poème de Virgile1. Il y a ici double erreur, parce que l'on croit une chose qui n'est pas croyable, et parce qu'on ne doit pas se figurer que l'auteur l'ait crue. On peut donner pour la seconde espèce l'exemple suivant Parce que Lucrèce dit que l'âme est composée d'atomes, et qu'après la mort elle s'échappe avec ces mêmes atomes et meurt, un lecteur s'imaginera que c'est la vérité et qu'il doit le croire. Il n'en est pas moins malheureux si, sur un sujet si important, il a pris pour certain ce qui est faux, bien que Lucrèce, dont l'ouvrage l'a trompé, ait eu cette opinion. A quoi sert en effet à ce lecteur d'être sûr du sens de l'écrivain, quand cet écrivain qu'il a choisi, au' lieu de l'empêcher de tomber dans l'erreur, l'y entraîne avec lui ? Voici qui se rapporte à la troisième espèce. Après avoir lu quelque passage des oeuvres d'Epicure où il vante la continence, on affirmera que ce philosophe a placé le souverain bien dans la vertu, et que par la suite il n'est pas blâmable. En quoi nuit à ce nouveau lecteur l'erreur d'Epicure, si ce dernier croit que le souverain bien de l'homme est le plaisir des sens, puisque ce lecteur n'a pas adopté une maxime si honteuse et si funeste, et qu'Epicure ne lui plaît que parce qu'il ne lui prête pas une opinion qui ne doit pas être admise? Cette erreur non-seulement est pardonnable , mais souvent même tout à tait digne d'un homme.
Quoi ! si l'on venait me dire d'un de mes amis qu'il a déclaré en présence de beaucoup de monde, que malgré ses années déjà avancées, il aime l'enfance et le premier âge au point qu'il a juré d'y conformer sa vie, et si cela m'était prouvé de manière à ne pouvoir le nier décemment; serais je blâmable de croire que cet ami, en parlant ainsi, a voulu montrer son goût pour l'innocence et son éloignement pour ces plaisirs où se plongent les hommes, et de l'affectionner bien plus encore que par le passé, n'eût-il par hasard sottement aimé dans la vie des enfants qu'une certaine liberté à jouer et à manger, et une molle oisiveté? Suppose en effet qu'il soit mort après ce qui m'a été dit de lui, et que je n'aie pu lui adresser aucune question pour connaître sa pensée, quel homme serait assez méchant pour m'en vouloir, alors que je vanterais la résolution de mon ami dans les termes mêmes qui me l'ont fait connaître? N'est-il pas vrai qu'un juste appréciateur des choses n'hésiterait même pas à louer ma manière de voir et mon attachement, en voyant que j'aimerais l'innocence, et que je préférerais avoir une bonne opinion de mon semblable, dans une circonstance douteuse où il me serait permis d'en juger autrement?
-
Enéïde, VI, 566-569. ↩
Traduction
Masquer
On the Profit of Believing
10.
But, passing over in the mean while the depth of knowledge, to deal with you as I think I ought to deal with my intimate friend; that is, as I have myself power, not as I have wondered at the power of very learned men; there are three kinds of error, whereby men err, when they read anything. I will speak of them one by one. The first kind is, wherein that which is false is thought true, whereas the writer thought otherwise. A second kind, although not so extensive, yet not less hurtful, when that, which is false, is thought true, yet the thought is the same as that of the writer. A third kind, when from the writing of another some truth is understood, whereas the writer understood it not. In which kind there is no little profit, rather, if you consider carefully, the whole entire fruit of reading. An instance of the first kind is, as if any one, for example, should say and believe that Rhadamanthus hears and judges the causes of the dead in the realms below, because he hath so read in the strain of Maro. 1 For this one errs in two ways: both in that he believes a thing not to be believed, and also in that he, whom he reads, is not to be thought to have believed it. The second kind may be thus noticed: if one, because Lucretius writes that the soul is formed of atoms, and that after death it is dissolved into the same atoms and perishes, were to think this to be true and what he ought to believe. For this one also is not less wretched, if, in a matter of so great moment, he hath persuaded himself of that which is false, as certain; although Lucretius, by whose books he hath been deceived, held this opinion. For what doth it profit this one to be assured of the meaning of the author, whereas he hath chosen him to himself not so as through him to escape error, but so as with him to err. An instance suited to the third kind is, if one, after having read in the books of Epicurus some place wherein he praises continence, were to assert that he had made the chief good to consist in virtue, and that therefore he is not to be blamed. For how is this man injured by the error of Epicurus, what though Epicurus believe that bodily pleasure is the chief good of man: whereas he hath not surrendered up himself to so base and hurtful an opinion, and is pleased with Epicurus for no other reason, than that he thinks him not to have held sentiments which ought not to be holden. This error is not only natural to man, 2 but often also most worthy of a man. For what, if word were brought to me, concerning some one whom I loved, that, when now he was of bearded age, he had said, in the hearing of many, that he was so pleased with boyhood and childhood, as even to swear that he wished to live after the same fashion, and that that was so proved to me, as that I should be shameless to deny it: I should not, should I, seem worthy of blame, if I thought that, in saying this, he wished to show, that he was pleased with the innocence, and with the temper of mind alien from those desires in which the race of man is wrapped up, and from this circumstance should love him yet more and more, than I used to love him before; although perhaps he had been foolish enough to love in the age of children a certain freedom in play and food, and an idle ease? For suppose that he had died after this report had reached me, and that I had been unable to make any inquiry of him, so as for him to open his meaning; would there be any one so shameless as to be angry with me, for praising the man's purpose and wish, through those very words which I had heard? What, that even a just judge of matters would not hesitate perhaps to praise my sentiment and wish, in that both I was pleased with innocence, and, as man of man, in a matter of doubt, preferred to think well, when it was in my power also to think ill?