Übersetzung
ausblenden
On the Profit of Believing
30.
Wherefore that heretic, (inasmuch as our discourse is of those who wish to be called Christians,) I ask you, what reason he alleges to me? What is there whereby for him to call me back from believing, as if from rashness? If he bid me believe nothing; I believe not that this very true religion hath any existence in human affairs; and what I believe not to exist, I seek not. But He, as I suppose, will show it to me seeking it: for so it it written, "He that seeketh shall find." 1 Therefore I should not come unto him, who forbids me to believe, unless I believed something. Is there any greater madness, than that I should displease him by faith alone, which is founded on no knowledge, which faith alone led me to him?
Matt. vii. 8 ↩
Übersetzung
ausblenden
De l'utilité de la foi
30.
Ainsi cet hérétique (puisque nous parlons ici de ceux qui veulent être appelés chrétiens), quelle raison me donnera-t-il, je te le demande? Quel moyen emploiera-t-il pour me détourner de croire comme d'une témérité? S'il veut que je ne croie à rien, alors cette vraie religion elle-même, je ne croirai pas qu'elle existe dans les choses humaines; et, ne croyant pas qu'elle existe, je ne la chercherai pas. Mais lui sans doute va me montrer la vérité; car il est écrit : « Celui qui cherche trouvera1 ». Il faut donc bien que je croie quelque chose pour aller trouver cet homme, qui me défend de croire. Est-il une folie plus grande que celle de cet homme auquel je déplais à cause seulement de ma foi, qui n'est appuyée sur aucune science, quand c'est ma foi seule qui m'a conduit vers lui?
Matt. VI, 8. ↩