Übersetzung
ausblenden
Die Akten der Hl. Perpetua und Felizitas (BKV)
12.
Und wir kamen zu einem Orte, dessen Wände aus Licht gebaut zu sein schienen; vor dem Eingange dieses Ortes bekleideten uns, als wir eintraten, vier Engel mit weißen Gewändern. Wir traten ein und hörten eine vereinte Stimme, die unaufhörlich: Heilig, heilig, heilig rief. Und wir sahen in diesem Orte einen S. 338 alten Mann sitzen, der schneeweißes Haar, aber ein jugendliches Angesicht hatte; seine Füße aber sahen wir nicht. Zu seiner Rechten aber und zu seiner Linken standen vier Älteste und hinter ihnen noch mehrere andere Älteste. Voller Bewunderung traten wir ein und standen vor dem Throne; die vier Engel hoben uns in die Höhe, wir küßten ihn und er warf es uns von seiner Hand ins Antlitz zurück. Die übrigen Ältesten aber sagten uns: Laßt uns stehen! Und wir stellten uns und gaben den Friedenskuß. Und die Ältesten sagten zu uns: Gehet jetzt und spielet! Da sagte ich zu Perpetua: Da hast du, was du verlangst. Und sie entgegnete mir: Gott sei Dank; wie ich im Fleische fröhlich war, will ich es jetzt noch mehr sein.
Übersetzung
ausblenden
The Passion of the Holy Martyrs Perpetua and Felicitas
11.
"And we came near to place, the walls of which were such as if they were built of light; and before the gate of that place stood four angels, who clothed those who entered with white robes. And being clothed, we entered and saw the boundless light, and heard the united voice of some who said without ceasing, Holy! Holy! Holy!' 1 And in the midst of that place we saw as it were a hoary man sitting, having snow-white hair, and with a youthful countenance; and his feet we saw not. And on his right hand and on his left were four-and-twenty elders, and behind them a great many others were standing. We entered with great wonder, and stood before the throne; and the four angels raised us up, and we kissed Him, and He passed His hand over our face. And the rest of the elders said to us, Let us stand;' and we stood and made peace. And the elders said to us, Go and enjoy.' And I said, Perpetua, you have what you wish.' And she said to me, Thanks be to God, that joyous as I was in the flesh, I am now more joyous here.'
-
Agios. ↩