• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Edition ausblenden
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres

7.

Nam sicut te Manichaeus impiam docuit perversitatem, ut ex evangelio, quod haeresim tuam non impedit, hoc accipias, quod autem impedit, non accipias: sic nos apostolus docuit piam provisionem, ut quisquis nobis adnuntiaverit praeter id, quod accepimus, anathema sit. Unde christiani catholici et vos inter zizania numerant, quia dominus exposuit quid sit zizania: non aliqua falsa veris scripturis immissa, sicut tu interpretaris, sed homines filios maligni, id est imitatores diabolicae falsitatis. Nec omnia temere credunt, et ideo Manichaeo ceterisque haereticis non utique credunt. Nec rationem ex hominibus damnant, sed quam vos dicitis esse rationem, errorem esse convincunt. Nec verum falsumque iudicare impium putant; ideo vestram sectam falsissimam, fidem autem catholicam verissimam iudicant. p. 496,1 Nec bonum a contrario separare formidant, sed malum non esse naturam, quia contra naturam est, intellegunt; non gentem nescio quam tenebrarum adversum divina regna a suo principio nascentem et rebellantem, quae vere ampliorem formidinem intulit deo vestro quam infantibus maniae, quippe quem dicitis, ne sua membra illius impetu capta et vastata conspiciat, velum contra se posuisse. Proinde nullas ex hoc capitulo patiuntur angustias, quod quasi legis et prophetarum praecepta non servent, quia et ex gratia Christi habent legitimam caritatem dei et proximi, in quibus duobus praeceptis tota lex pendet et prophetae, et quaecumque ibi vel rebus gestis vel sacramentorum celebrationibus vel locutionum modis figurate prophetata sunt in Christo et ecclesia impleri cognoscunt. p. 496,14 Unde nec vanae superstitioni succumbimus nec illud evangelii capitulum falsum esse dicimus nec Christi discipulos nos negamus, quia ea ratione veritatis, quam pro meis viribus totiens exposui, non aliam legem nec alios prophetas quam eos, quos catholica tenet auctoritas, non venit solvere, sed adimplere.

Übersetzung ausblenden
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE VII. USAGE QUE LES VRAIS CHRÉTIENS FONT DE LA RAISON.

De même que Manès t'a appris la méthode perverse et impie de prendre dans l'Evaugile ce qui s'accommode à ton hérésie, et d'en rejeter ce qui la gêne; ainsi l'Apôtre nous a appris, dans sa sage prévoyance, à dire anathème à quiconque nous annoncerait un autre Evangile que celui que nous avons reçu[^2], Aussi les chrétiens catholiques vous regardent-ils comme de la zizanie : vu que le Seigneur leur a expliqué ce que c'est que la zizanie, non pas, comme tu le dis, quelques mensonges mêlés aux vérités de l'Ecriture, mais les hommes enfants du malin esprit, c'est-à-dire les imitateurs de la fourberie du démon[^3]. Et ils ne croient pas tous au hasard; par conséquent ils ne croient point à Manès ni aux autres hérétiques. Ils ne condamnent point la raison humaine; mais ce que vous appelez raison, eux prouvent que c'est l'erreur. Ils ne regardent point comme une impiété de juger entre le vrai et le faux : c'est pourquoi ils jugent votre secte comme très fausse, et la foi catholique comme très-vraie. Ils n'ont pas peur de séparer le bien du mal; mais ils entendent que le mal est contre la nature, et non point la nature, ni je ne sais quel peuple de ténèbres, qui naît et se révolte aussitôt contre l'autorité de Dieu, et qui cause réellement à votre dieu plus de terreur que les épouvantails aux enfants, puisque vous prétendez qu'il a dû s'abriter derrière un voile, pour ne pas voir ses membres saisis et maltraités par cet impétueux ennemi. Ce chapitre ne les met donc en aucune façon dans l'embarras, parce que, en un sens, ils ne pratiquent pas les préceptes de la loi et des Prophètes : vu que, par la grâce du Christ, ils ont le véritable amour de Dieu et du prochain, et qu'à ces deux commandements se rattachent toute la loi et les Prophètes[^1] : et ils savent que tout ce qui a été figuré et prophétisé là, soit en actes, soit en cérémonies du culte, soit en formules de langage, s'est accompli dans le Christ et dans l'Eglise. Par conséquent ni nous ne nous livrons à une vaine superstition, ni nous ne reconnaissons que ce chapitre de l'Evangile soit faux, ni nous ne renonçons à être les disciples du Christ; parce que par le principe même de vérité que j'ai tant de fois exposé selon la mesure de mes forces, la loi et les Prophètes que le Christ est venu, non abolir, mais accomplir, sont les mêmes que ceux que maintient l'autorité catholique.

  1. Gal. I, 8, 9.

  2. Matt. XIII, 39.

  3. Matt. XXII, 40.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
Übersetzungen dieses Werks
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus vergleichen
Reply to Faustus the Manichaean vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung