• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Edition Hide
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres

29.

Iam vero de uxore non dimittenda quid aliud vel quid oportunius ex illis libris commemorem quam id, unde Iudaeis de hac re interrogantibus dominus ipse respondit? p. 532,5 Cum enim quaererent, utrum liceret quacumque ex causa dimittere uxorem, ait illis: Non legistis, quia qui fecit ‹homines›, ab initio masculum et feminam fecit eos et dixit: ‛Propter hoc dimittet homo patrem et matrem et adhaerebit uxori suae; et erunt duo in carne una’. Itaque iam non sunt duo, sed una caro. Quod ergo deus coniunxit, homo non separet. Ecce Iudaei ex libris Moysi convincuntur non esse uxorem dimittendam, qui secundum voluntatem legis Moysi arbitrabantur se facere, cum dimitterent. Simul et illud hic ipso Christo attestante cognoscimus deum fecisse et coniunxisse masculum et feminam, quod Manichaei negando damnantur non iam Moyseos libro, sed Christi evangelio resistentes. p. 532,18 Porro autem, si quod ipsi opinantur et praedicant, verum est diabolum fecisse atque iunxisse masculum et feminam, qua calliditate diabolica Faustus reprehendit Moysen tamquam coniugia dirimentem per libellum repudii et laudat Christum tamquam illud eiusmodi vinculum confirmantem ex praecepto evangelii, cum utique secundum suam stultam sacrilegamque sententiam Moysen laudare debuerit separantem, quod fecerat et coniunxerat diabolus, et Christum vituperare diaboli figmentum et ligamentum solidantem? Iam illud quomodo aperit magister bonus, cur ipse Moyses, ex cuius libro prolata est de prima coniunctione masculi et feminae tam sancta et nulla separatione violanda castitas coniugalis, postea permiserit dimittere uxorem? Nam cum illi respondissent: Quid ergo Moyses mandavit dari libellum repudii et dimittere? , p. 533,5 ait illis: Quoniam Moyses ad duritiam cordis vestri permisit vobis dimittere uxores vestras. Hoc est, quod paulo ante exposuimus. Quanta enim duritia erat, quae nec per libelli interpositionem, ubi dissuadendi locus iustis et prudentibus tribue_ [ba] _tur, solvi et flecti posset ad recipiendam vel revocandam coniugii caritatem? Ita dominus, quid lex et bonis praeciperet et duris permitteret, eiusdem legis testimonio declaravit, cum et non dimittendam uxorem ex eadem scriptura commemorata coniunctione masculi et feminae monuit divinamque auctoritatem eiusdem coniunctionis exposuit et dandum libellum repudii propter duritiam vel domandi vel indomiti cordis ostendit. p. 533,17

Translation Hide
Gegen Faustus

29.

Was schliesslich das Verbot betrifft, seine Frau aus der Ehe zu entlassen (deut. 24,1/Mt. 5,31), was könnte ich da anderes und Treffenderes aus jenen Büchern zitieren, als das, was der Herr selber in seiner Antwort an die Juden sagte, die ihn zu diesem Thema befragten? Als sie ihn nämlich fragten, ob es irgend einen Grund gebe, der es erlaubte, die Ehefrau aus der Ehe zu entlassen, sagte er zu ihnen (Mt. 19,4 ff.): Habt ihr nicht gelesen, dass der Schöpfer der Menschen sie von Anfang an als Mann und als Frau geschaffen hat [cf. Gen. 1,27], und dass er gesagt hat [gen. 2,24]: ‛Darum wird der Mann Vater und Mutter verlassen und sich an seine Ehefrau binden; und die Zwei werden in einem Fleisch sein’. Deshalb sind sie schon nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch. Was also Gott verbunden hat, soll der Mensch nicht trennen. Da habt ihr es: Die Juden, die glauben, nach dem Willen des mosaischen Gesetzes zu handeln, wenn sie ihre Ehefrau entlassen, müssen sich aus den Büchern des Moses belehren lassen, dass man seine Ehefrau nicht entlassen darf. Zugleich erfahren wir hier durch das persönliche Zeugnis Christi, dass Gott Mann und Frau geschaffen und in der Ehe vereinigt hat, was die Manichäer leugnen, womit sie sich des Widerspruchs nicht mehr nur gegen das Buch Moses, sondern auch gegen das Evangelium Christi schuldig machen. Wenn sodann wahr ist, was die Manichäer mutmassen und verkünden, dass nämlich der Teufel Mann und Frau geschaffen und miteinander vereinigt habe, dann zeugt es von geradezu teuflischer Verschlagenheit des Faustus, Moses vorzuwerfen, er zerstöre mit seiner Scheidungsurkunde die Ehe, Christus aber dafür zu loben, dass er mit dem Gebot des Evangeliums jenes auf so zweifelhafte Weise geknüpfte Eheband noch verstärke, wo er doch, folgte er seiner törichten und gotteslästerlichen Aussage, vielmehr Moses loben müsste, weil er, was der Teufel geschaffen und vereinigt hatte, trennte, Christus dagegen tadeln müsste, weil er jene Schöpfung des Teufels und das Band, das sie verknüpfte, noch fester knüpfte. Wie aber erklärt nun der gute Lehrer, warum der gleiche Moses, aus dessen Buch (cf. Gen. 2,24) das Zitat stammt über die unantastbare Reinheit der Ehe, die durch keine Trennung verletzt werden darf, und die begründet ist in der seit Urbeginn bestehenden Verbindung von Mann und Frau, später dennoch die Entlassung der Ehefrau gestattet hat? Denn als die Juden Christus antworteten (Mt. 19,7.): Wozu hat dann Moses vorgeschrieben, dass man der Frau eine Scheidungsurkunde gibt, bevor man sie aus der Ehe entlässt (cf. Deut. 24,1)?, sagte er zu ihnen (ib. 8): Moses hat euch wegen eurer Herzenshärte erlaubt, eure Ehefrauen zu entlassen. Genau diese Frage haben wir kurz vorher erläutert (Kap. 26). Wie gross muss diese Härte gewesen sein, dass sie sich nicht einmal durch den Einschub jenes Scheidungsbriefes, bei dessen Ausstellung sich den gerechten und sachkundigen Ratgebern die Gelegenheit zum Zureden bot, erweichen oder umstimmen liess, sodass die eheliche Liebe neu aufleben oder wiedererweckt werden konnte? So zeigte der Herr, jeweils gestützt auf das Zeugnis des Gesetzes, was das Gesetz von den Guten verlangte, den Herzensharten dagegen zugestand: mit Hinweis auf ein und dieselbe Schrift mahnte er einerseits, – indem er die dort erwähnte Verbindung von Mann und Frau zitierte (cf. Gen. 2,24) -– dass der Mann seine Ehefrau nicht entlassen dürfe und erklärte die göttliche Urheberschaft jener Verbindung, zeigte aber anderseits, dass der Mann zumindest einen Scheidungsbrief ausstellen müsse (cf. Deut. 24,1), und zwar im Hinblick auf seine Herzenshärte, sei es um diese zu bezwingen, sei es dass sie unbezwinglich ist.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen Compare
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy