• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Edition Hide
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres

3. Vos

autem non valentes discernere, quid faciat deus beneficio, quid iudicio, quia et a corde et ab ore vestro longe est psalterium nostrum, ubi dicitur: Misericordiam et iudicium cantabo tibi, domine, quicquid vos pro infirmitate humanae mortalitatis offenderit, alienatis omnino ab arbitrio et iudicio dei veri videlicet habentes paratum alterum deum malum, quem vobis non veritas ostendit, sed vanitas fingit, cui tribuatis non solum quicquid facitis iniuste, verum etiam quicquid patimini iuste, ita deo tribuentes beneficia donorum et ei auferentes iudicia poenarum, quasi de alio dixerit Christus, quod praeparavit ignem aeternum malis, quam de illo, qui facit solem suum oriri super bonos et malos et pluit super iustos et iniustos. p. 571,27 Unde hic tantam bonitatem et ibi tantam severitatem ad unum pertinere deum non intellegitis, nisi quia misericordiam et iudicium cantare non nostis? Nonne idem ipse, qui facit solem suum oriri super bonos et malos, et pluit super iustos et iniustos, frangit tamen ramos naturales et contra naturam inserit oleastrum? Nonne de uno ipso illic dicit apostolus: Vides ergo bonitatem et severitatem dei; in eos quidem, qui fracti sunt, severitatem, in te autem bonitatem, si permanseris in bonitate? Nempe audistis, nempe advertistis, quemadmodum nec deo auferat iudiciariam severitatem nec homini liberam voluntatem. Occultum est, altum est, inaccessibili secreto ab humana cogitatione seclusum est, quemadmodum deus damnet impium et iustificet impium; utrumque enim de illo scripturarum sanctarum veritas loquitur. p. 572,13 Num igitur ideo adversus divina iudicia garrire delectat, quia sunt inscrutabilia? Quanto convenientius, quanto accommodatius est modulo nostro expavescere illic, ubi Paulus expavit, et exclamare: O altitudo divitiarum scientiae et sapientiae dei! Quam inscrutabilia sunt iudicia eius et investigabiles viae eius! Quanto melius est ita mirari, quod investigare non sufficis, quam propterea velle alterum deum malum fingere, quia unum bonum non potuisti comprehendere? Non enim de nomine agitur, sed de opere.

Translation Hide
Reply to Faustus the Manichaean

3.

You cannot distinguish between what God does in mercy and what He does in judgment, because you can neither understand nor use the words of our Psalter: "I will sing of mercy and judgment unto Thee, O Lord." 1 Accordingly, whatever in the feebleness of your frail humanity seems amiss to you, you separate entirely from the will and judgment of God: for you are provided with another evil god, not by a discovery of truth, but by an invention of folly; and to this god you attribute not only what you do unjustly, but also what you suffer justly. Thus you assign to God the bestowal of blessings, and take from Him the infliction of judgments, as if He of whom Christ says that He has prepared everlasting fire for the wicked were a different being from Him who makes His sun to rise upon the evil and the good, and sends rain on the just and on the unjust. Why do you not understand that this great goodness and great severity belong to one God, but because you have not learned to sing of mercy and judgment? Is not He who causes the sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and on the unjust, the same who also breaks off the natural branches, and engrafts contrary to nature the wild olive tree? Does not the apostle, in reference to this, say of this one God: "Thou seest, then, the goodness and severity of God: to them which were broken off, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in His goodness?" 2 Here it is to be observed how the apostle takes away neither judicial severity from God, nor free-will from man. It is a profound mystery, impenetrable by human thought, how God both condemns the ungodly and justifies the ungodly; for both these things are said of Him in the truth of the Holy Scriptures. But is the mysteriousness of the divine judgments any reason for taking pleasure in cavilling against them? How much more becoming, and more suitable to the limitation of our powers, to feel the same awe which the apostle felt, and to exclaim, "O the depth of the riches both of the wisdom and of the knowledge of God! How unsearchable are His judgments, and His ways past finding out!" How much better thus to admire what you cannot explain, than to try to make an evil god in addition to the true God, simply because you cannot understand the one good God! For it is not a question of names, but of actions.


  1. Ps. ci. 1. ↩

  2. Rom. xi. 17-24. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen Compare
Gegen Faustus Compare
Reply to Faustus the Manichaean

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy