• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Augustinus von Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Edition ausblenden
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres

55.

Suscipit et Lia de ancilla sua filios amore habendae numerosioris prolis accensa. Invenimus autem Zelpham eius ancillam interpretari os iens (hians !) . Quapropter in praedicationem fidei evangelicae quorum os eat et cor non eat cum in scripturis adverterimus, haec intellegitur ancilla Liae. Scriptum est enim de quibusdam: Populus hic labiis me honorat; cor autem eorum longe est a me. Et talibus apostolus dicit: Qui praedicas non furandum, furaris; qui dicis non moechandum, moecharis. p. 650,17 Verumtamen ut etiam per hanc condicionalem libera illa uxor Iacob laborans filios heredes regni suscipiat, ideo dominus dicit: Quae dicunt, facite; quae autem faciunt, facere nolite! Unde in labore vinculorum vita apostolica, sive inquit occasione sive veritate Christus adnuntietur, et in hoc gaudeo, sed et gaudebo, tamquam et ancilla pariente de prole numerosiore laetata.

Übersetzung ausblenden
Gegen Faustus

55.

Auch Lea, die den sehnlichsten Wunsch hatte, ihre Nachkommenschaft noch zahlreicher zu machen (cf. Gen. 30,9), bekam durch ihre Magd weitere Kinder (ib. 10. 12). Für den Namen Silpa, welchen jene Magd trug, finden wir die Bedeutung laufender (aufgesperrter) Mund. Wenn wir also in den Schriften jemanden finden, dessen Mund sich aufmacht zur Verkündigung des evangelischen Glaubens, dessen Herz aber nicht mitgeht, so wird in ihm jene Magd Leas sichtbar. Es heisst da nämlich von bestimmten Menschen (Is. 29,13): Dieses Volk ehrt mich mit den Lippen, sein Herz aber ist fern von mir. Und der Apostel sagt zu solchen Menschen (Rm. 2,21 f.): Du predigst: ¸Man soll nicht stehlen!’, und stiehlst selber; du sagst: ‛Man soll nicht ehebrechen!’, und brichst selber die Ehe. Damit nun aber jene Frau Jakobs aus freiem Stand, die sich der der Mühsal des Tätigseins hingibt, sogar durch diese Sklavin Kinder als Erben des Reiches bekommt, deshalb sagt der Herr (Mt. 23,3): Was sie sagen, das tut; was sie aber tun, das tut nicht! Und deshalb sagt auch er, dessen Leben der Verkündigung des Evangeliums geweiht ist, in der Mühsal seiner Gefangenschaft (Phil. 1,18): Ob Christus aus Opportunismus, ob aus ehrlicher Überzeugung verkündet wird, ich freue mich immer darüber, und ich werde mich auch in Zukunft darüber freuen; er freut sich also gleichsam, dass seine Nachkommenschaft durch die Fruchtbarkeit seiner Magd zahlreicher wird.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
Übersetzungen dieses Werks
Contre Fauste, le manichéen vergleichen
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean vergleichen

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung