• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Edition Hide
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres

4.

Illa vero iam ne audire quidem vos velle credo ex testamento vetere, nedum admittere, - id est soceros dormire cum nuribus tamquam Iudas; - patres cum filiabus tamquam Loth; - prophetas cum fornicibus tamquam Osee; - maritos uxorum suarum noctes amatoribus vendere tamquam Abraham; - duabus germanis sororibus unum misceri maritum tamquam Iacob ; - rectores populi et quos maxime entheos credas, millenis et centenis volutari cum scortis tamquam David et Salomon ; p. 763,15 - aut illud item, quod lege uxoria cautum in deuteronomio est : debere uxorem defuncti fratris, si idem sine filiis obierit, superstiti fratri nubere et eundem (eandem codd.) subolem ex eadem in locum suscitare fratris, quod facere si noluerit vir, debere mulierculam apud maiores natu deponere de hac impietate cognati sui querelam, ut idem accersitum eum censoria gravitate coerceant ; qui si pernegaverit et apud eos, non ferat inpune, sed excalciatus dextri pedis calciamento a praedicta muliere caedatur in faciem et consputus ac maledictus recedat habiturus hoc opprobrium sempiternum in progeniem suam. p. 764,1 Haec igitur atque alia huiusmodi sunt testamenti veteris et exempla et iura ; quae si bona sunt, cur non imitamini ? Si mala, cur non damnatis auctorem, id est testamentum ipsum vetus ? Aut si falsa haec et tamquam nos de novo credimus, etiam vos putatis inserta, pares ergo sumus. Desinite iam proinde id a nobis exigere in testamento novo, quod vos non servatis in vetere!

Translation Hide
Contre Fauste, le manichéen

CHAPITRE IV. QUELQUES EXEMPLES POUR PREUVE.

Mais voici que vous ne pouvez, ce me semble, pas même entendre, encore moins admettre dans l'Ancien Testament : à savoir qu'un beau-père ait un commerce charnel avec sa belle-fille, comme Juda, par exemple; ou un père avec ses filles, comme Loth; ou un prophète avec une femme de mauvaise vie, comme Osée ; ou qu'un mari livre sa femme à des amants pour un prix convenu, comme Abraham ; qu'un mari épouse les deux soeurs à la fois, comme Jacob ; que des chefs de peuple, des hommes que vous regardez surtout comme inspirés de Dieu, se vautrent dans la fange avec mille et mille concubines, comme David et Salomon; ou encore que, suivant la législation matrimoniale du Deutéronome, la veuve d'un homme mort sans enfants soit obligée d'épouser le frère du défunt, que ce nouvel époux doive former une famille à la place de son frère, et, dans le cas où il s'y refuserait, que la femme ait le droit de déposer une plainte contre une telle iniquité de devant le tribunal des anciens, à l'effet d'y amener le coupable pour recevoir une sévère réprimande; et, s'il persiste dans son refus, être puni par eux, déchaussé du pied droit, souffleté par la femme, renvoyé couvert de crachats et de malédictions, et flétri, lui et sa race, à perpétuité[^1]. Voilà, entre bien d'autres, des exemples et des lois pris dans l'Ancien Testament. S'ils sont bons, pourquoi ne les imitez-vous pas ? S'ils sont mauvais, pourquoi n'en condamnez-vous pas l'auteur, c'est-à-dire l'Ancien Testament lui-même ? Que si vous y voyez des falsifications, comme nous en voyons dans le Nouveau, nous voilà de pair. Cessez donc alors d'exiger de nous pour le Nouveau Testament, ce dont vous vous dispensez pour l'Ancien.

  1. Deut. XXV, 5, 10.
  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen
Gegen Faustus Compare
Reply to Faustus the Manichaean Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy