Edition
Hide
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
8.
Augustinus respondit : Nos veteris testamenti scripturas omnes, ut dignum est, veras divinasque laudamus, vos scripturas novi testamenti tamquam falsatas corruptasque pulsatis. Nos ea, quae nunc de libris testamenti veteris non observamus, congruenter tamen illo tempore atque illi populo fuisse praecepta nobisque in eis ipsis, quae non observamus, significata, quae intellegamus et spiritaliter teneamus, non solum dicimus, sed in apostolicis quoque litteris ostendimus et docemus ; p. 767,9 vos autem omnia, quae in libris novi testamenti non accipitis, omnino reprehenditis nec a Christo nec ab apostolis eius dicta vel conscripta asseveratis. Videtis ergo, quantum inter nos et vos, quod ad hanc rem attinet, distet. Cum itaque a vobis quaeritur, quare non omnia in libris novi testamenti accipitis, sed et in eis libris, in quibus approbatis aliqua, multa respuitis, reprehenditis, accusatis, a corruptoribus inserta esse contenditis, nolite in exemplum assumere distinctionem fidei vel observationis nostrae, sed rationem reddite praesumptionis vestrae. p. 767,19
Translation
Hide
Contre Fauste, le manichéen
CHAPITRE VIII. DIFFÉRENCE ENTRE LES CATHOLIQUES ET LES MANICHÉENS, RELATIVEMENT AU CHOIX À FAIRE DANS LES ÉCRITURES.
Augustin. Nous honorons tous les livres de l'Ancien Testament comme vrais et divins, ainsi que cela doit être, et vous, vous triez ceux du Nouveau Testament comme falsifiés et altérés. Non-seulement nous disons que tout ce que nous n'observons plus dans l'Ancien Testament, à été sagement prescrit eu égard au temps et au peuple juif, et a été pour nous, qui ne l'observons plus, la figure de ce que nous comprenons et possédons spirituellement; mais encore, nous le démontrons et l'enseignons d'après les écrits des Apôtres ; tandis que vous, vous blâmez dans les livres du Nouveau Testament tout ce que vous n'admettez pas, et affirmez que cela n'a été ni dit ni écrit par le Christ ou par ses Apôtres. Vous voyez donc quelle distance il y a entre nous et vous sous ce rapport. Aussi, quand on vous demande pourquoi vous n'acceptez pas tout dans les livres du Nouveau Testament, pourquoi, excepté le peu que vous-y prenez, vous rejetez, critiquez, accusez tout le reste, vous prétendez que ce sont des interpolations de faussaires. Ne vous appuyez donc plus sur les distinctions que nous sommes obligés de faire dans nos croyances et dans nos pratiques, mais rendez compte de votre présomptueuse témérité.