• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Augustine of Hippo (354-430) Contra Faustum Manichaeum

Edition Hide
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres

14.

Quem enim non moveat ad quaerendum et intellegendum Christum in illis libris, ut ea omittam, quae quamvis tanto suavius contemplentur, quanto ex absconditioribus locis enucleantur, tamen exigunt prolixitatem dissertationis, quia pluribus attestationibus indigent, ut omittam ergo talia: quem non moveat ad salubrem fidem, quod Enoch septimus ab Adam deo placuit et translatus est: et septima requies praedicatur, ad quam transfertur omnis, qui tamquam sexto die sexta aetate saeculi Christi adventu formatur; p. 343,23 quod Noe cum suis per aquam et lignum liberatur: sicut familia Christi per baptismum crucis passione signatum; quod de lignis quadratis eadem arca fabricatur: sicut ecclesia de sanctis construitur ad omne opus bonum semper paratis; quadratum enim quacumque verteris, firmiter stat; quod sexies longa ad latitudinem suam et decies ad altitudinem suam humani corporis instar ostendit, quia in corpore humano Christus apparuit; quod cubitis quinquaginta latitudo eius expanditur: sicut dicit apostolus: Cor nostrum dilatatum est. Unde nisi caritate spiritali? Propter quod ipse item dicit: Caritas dei diffusa est in cordibus nostris per spiritum sanctum, qui datus est nobis. Quinquagesimo enim die post resurrectionem suam Christus sanctum spiritum misit, quo corda credentium dilatavit; p. 344,11 quod trecentis cubitis longa est, ut sexies quinquaginta compleantur: sicut sex aetatibus omne huius saeculi tempus extenditur, in quibus omnibus Christus numquam destitit praedicari, in quinque per prophetiam praenuntiatus, in sexta per evangelium diffamatus; quod eius altitudo triginta cubitis surgit, quem numerum decies habet in trecentis cubitis longitudo: quia Christus est altitudo nostra, qui triginta annorum aetatem gerens doctrinam evangelicam consecravit contestans legem non se venisse solvere, sed inplere. Legis autem cor in decem praeceptis agnoscitur: unde decies tricenis arcae longitudo perficitur; unde et ipse Noe ab Adam decimus computatur; p. 344,22 quod bitumine glutinantur arcae ligna intrinsecus et extrinsecus: ut in compage unitatis significetur tolerantia caritatis, ne scandalis ecclesiam temptantibus sive ab eis, qui intus, sive ab eis, qui foris sunt, cedat fraterna iunctura et solvatur vinculum pacis. Est enim bitumen ferventissimum et violentissimum gluten significans dilectionis ardorem vi magna fortitudinis ad tenendam societatem spiritalem omnia tolerantem;

Translation Hide
Gegen Faustus

14.

Wen würde es denn nicht reizen, Christus in jenen Büchern zu suchen und zu erkennen, – dabei lasse ich hier jene Christus-Allegorien beiseite, die eine ausführlichere Darstellung verlangen würden, da man eine Vielzahl von Zeugnissen einbeziehen müsste, obwohl ja eine solche Untersuchung umso reizvoller ist, je verborgener der Sinn ist, der aus den betreffenden Stellen herauszulösen ist; ich lasse sie aber, wie gesagt, weg –: wen würde es nicht zu heilbringendem Glauben anregen, dass Henoch, welcher ein Nachkomme Adams in siebter Generation war, Gott wohlgefiel und von ihm entrückt wurde (cf. Gen. 5,24): und dass als siebte Epoche die Zeit der Ruhe verkündet wird, in die ein jeder entrückt wird, der gleichsam am sechsten Tag, d.h. in der sechsten Epoche der irdischen Zeit durch die Ankunft Christi neu geformt wird;

dass Noe und die Seinen durch das Wasser und das Holz gerettet werden (cf. Gen. 7,23): so wie die Familie Christi durch die Taufe gerettet wird, die mit dem Zeichen des Kreuzesleidens besiegelt wird;

dass diese Arche aus kubischen Hölzern gefertigt wird: so wie die Kirche aus den Heiligen errichtet wird, die jederzeit zu jedem guten Werk bereit sind (cf. II Tim. 2,21); denn wie immer du etwas Kubisches wendest, es steht sicher;

dass die Länge der Arche sechsmal ihrer Breite und zehnmal ihrer Höhe entspricht (cf. Gen. 6,15), und sie damit das Idealmass des menschlichen Körpers wiedergibt, da ja Christus im menschlichen Körper erschien;

dass die Arche in ihrer Breite 50 Ellen misst (cf. Gen. 6,15), so wie der Apostel sagt (II Kor. 6,11): Unser Herz ist weit geworden. Wodurch denn, wenn nicht durch die geistige Liebe? Deshalb sagt der gleiche Apostel auch noch (Rm. 5,5): Die Liebe Gottes ist ausgegossen in unsere Herzen durch den Heiligen Geist, der uns gegeben ist. Denn 50 Tage nach seiner Auferstehung schickte Christus den Heiligen Geist, durch den er die Herzen der Gläubigen weit machte (cf. Apg. 2,1 ff.);

dass sie 300 Ellen lang ist (cf. Gen. 6,15), damit die 50 Ellen der Breite sechsmal enthalten sind: so wie der irdische Zeitraum in seiner Gesamtheit sich über sechs Epochen erstreckt, in denen Christus unaufhörlich verkündet wurde, wobei er während der ersten fünf durch die Prophetie angekündigt, in der sechsten durch das Evangelium unter den Menschen verbreitet wurde;

wenn die Arche eine Höhe von 30 Ellen erreicht, eine Zahl, welche in der Länge mit ihren 300 Ellen zehnmal enthalten ist (cf. Gen. 6,15): Christus ist ja für uns der Höhepunkt, er der im Alter von 30 Jahren die Lehre des Evangeliums besiegelte, indem er bezeugte (cf. Mt. 5,17), dass er nicht gekommen sei das Gesetz aufzulösen, sondern es zu erfüllen. Das Herz des Gesetzes aber erkennt man in den zehn Geboten: deshalb erreicht die Arche eine Länge von zehnmal 30 Ellen; deshalb auch wird Noe als zehnte Generation nach Adam gerechnet;

dass die Bretter der Arche innen wie aussen mit Pech abgedichtet sind (cf. Gen. 6,14): dadurch dass sie im Balkengefüge zu einer Einheit wurden, sollte die ausdauernde Geduld der Liebe versinnbildlicht werden, die verhindert, dass der brüderliche Zusammenhalt reisst und das Band des Friedens sich löst, wenn Ärgernisse die Kirche erschüttern, mögen diese nun von Menschen kommen, die sich innerhalb oder ausserhalb der Kirche befinden. Pech ist nämlich das glühendste und kräftigste Bindemittel; es versinnbildlicht die Glut der Liebe, die mit ihrer mächtigen Kraft alles geduldig auf sich nimmt, um die geistige Gemeinschaft am Leben zu erhalten;

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
Translations of this Work
Contre Fauste, le manichéen Compare
Gegen Faustus
Reply to Faustus the Manichaean Compare

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy