Edition
Hide
Contra Faustum Manichaeum libri triginta tres
3.
Sed videlicet doctissimi homines profertis nobis ex armario vestro nescio quem primum hominem, qui ad gentem tenebrarum debellandam de lucis gente descendit, armatum aquis suis contra inimicorum aquas et igne suo contra inimicorum ignem et ventis suis contra inimicorum ventos.
Cur non ergo et fumo suo contra inimicorum fumum et tenebris suis contra inimicorum tenebras, sed contra fumum aere, ut dicitis, armabatur et contra tenebras luce? p. 256.10
An quia mala sunt fumus et tenebrae, non ea potuit habere bonitas eius?
Bona ergo sunt illa tria: aqua, ventus, ignis. Cur ergo ea potuit habere malitia gentis adversae?
Hic respondetis: Sed aqua illa gentis tenebrarum mala erat, quam vero primus homo attulit, bona erat; et ventus illius malus, huius autem bonus.
Ita et huius ignis bonus contra malum ignem illius dimicavit.
Cur ergo et contra malum fumum non potuit afferre fumum bonum? An in fumo vestro mendacia tamquam fumus ipse evanescunt atque deficiunt?
Certe primus homo vester contra naturam contrariam bellum gessit.
Cur quinque illis elementis, quae in contraria gente confingitis, unum adlatum est de divinis regnis contrarium, lux contra tenebras? p. 256,22
Cetera enim quattuor non sunt contraria. Nam nec aer fumo est contrarius, multo minus aquae aqua et ventus vento et ignis igni.
Translation
Hide
Gegen Faustus
3.
Doch nun holt ihr hochgelehrten Männer aus eurem Bücherschrank natürlich jenen fabulösen Ersten Menschen hervor, der aus dem Volk des Lichts herunterstieg, um das Volk der Finsternis zu bekämpfen, bewaffnet mit seinen Wassern gegen die Wasser der Feinde, mit seinem Feuer gegen das Feuer der Feinde, mit seinen Winden gegen die Winde der Feinde. Warum hat er sich also nicht auch mit seinem Rauch gegen den Rauch der Feinde, mit seinen Winden gegen die Winde der Feinde bewaffnet, sondern, wie ihr es darstellt, gegen den Rauch mit der Luft, gegen die Finsternis mit dem Licht? Durfte etwa seine reine Natur, weil der Rauch und die Finsternis etwas Unreines sind, diese nicht besitzen? Rein sind also jene drei Elemente: Wasser, Wind, Feuer. Warum konnte denn die unreine Natur des gegnerischen Volkes diese besitzen? Darauf antwortet ihr: Aber jenes Wasser des Volks der Finsternis war unrein, das Wasser jedoch, das der Erste Mensch herbeischaffte, war rein; und der Wind jenes Volkes war unrein, sein eigenes aber rein. Und so kämpfte auch sein reines Feuer gegen das unreine Feuer jenes Volkes. Warum konnte er also nicht auch gegen den unreinen Rauch reinen Rauch herbeischaffen? Oder verdampft und ermattet etwa euer Lügengebilde, da es nur Schall und Rauch ist, wie der eigentliche Rauch? Nun hat ja euer Erster Mensch zweifellos gegen die gegensätzliche Natur Krieg geführt. Warum ist dann gegen jene fünf Elemente, die ihr euch beim gegensätzlichen Volk ausdenkt, aus dem göttlichen Reich nur ein einziges gegensätzliches Element ins Feld geführt worden, das Licht gegen die Dunkelheit? Die übrigen vier sind nämlich nicht gegensätzlich. Die Luft ist ja nicht gegensätzlich zum Rauch, noch viel weniger das Wasser zum Wasser und der Wind zum Wind und das Feuer zum Feuer.